• ベストアンサー

a pair of nice shoes と言えるか

I bought a nice pair of shoes. は正しい文ですが、 I bought a pair of nice shoes. はいかがなものでしょうか。回答お願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toff-toff
  • ベストアンサー率31% (110/348)
回答No.2

隣に座っているネイティブに聞いてみました。 まず初めに“I bought a nice pair of shoes”が正解と言いました。 で、“I bought a pair of nice shoes. ”はダメなのかと聞いたら、そちらもOKとのこと。  よく聞いたら、どちらも正解なんだけど、慣例として “a nice pair of shoes”の方が自然かなってぐらいの違いみたいですよ。

domingosabado
質問者

お礼

ありがとうございます。ネイティブが近くにいると良いですね。

その他の回答 (1)

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

大丈夫みたいです。 下記リンク http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=pair+of&type_in=ej&cnt_stp=50&cnt_hit=201&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je に a pair of wrinkled trousers というのがありますので。

domingosabado
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • a pair of rugged claws の意味?

    Elliot が I should have been a pair of rugged claws という言葉を使ったようなのですが、 a pair of rugged claws の意味を教えてください。

  • a pair of rufflesとは・・・

    '' a pair of ruffles ''とは何でしょうか? '' a pair of~ ''=「一組の~、一対の~」ですし、'' ruffle ''には「(服などの)ひだ飾り、フリル」という意味がありますので「一組(一対)のフリル」という意味かなと思っているのですが、具体的にはどのようなものを指すのかご存知の方いらっしゃいましたら、教えて頂きたいです。 よろしくお願いします。

  • a pair ofとoneの表現について質問

    a pair of は対になっているものを表現し、もともと対になっているものの前にoneを置くとその対になっている内の1つを表しますか? 例えば、a pair of socksは『靴下一組』を表し、one socksはその靴下一組の内の片方を表すのでしょうか?

  • shoes は2つの靴?それとも、1セットだから1つと考えるのか?

    I bought a pair of tennis shoes. この次に続く英文として・・・ →They are made in Japan. が正しいのですか?それとも・・ →It is made in Japan. が正しいのですか?

  • so far 「今まで、今までのところ」

    I have so far bought two shirts and a pair of shoes. 参考書にこの文の so far は、イコール until now と解説してありましたが、本当にそうなんですか? 僕は so far = up to now だと思うのですが…。

  • glassesやshoesなどのペアになった名詞

    glassesやshoes、glovesなどのペアで一組になる名詞の場合、It's a pair of glasses,shoes,gloves,trousers.と表現するのでしょうか? どなたかお教えくださると幸いです。よろしくお願いします。

  • My shoes の使い方

    いつもお世話になります。 英字新聞のコラムで I went shopping to buy my shoes at the department store. の「my shoes」はおかしいとありました。 何故なら、私の(所有する)靴が何故デパートにあるのか? ということです。 それでは、to buy shoes I wear とか、to buy shoes for me とかにするのでしょうか? なお、この場合もa pair of shoes とすべきですか? それとも、会話的には a shoes でも可でしょうか? or the shoes I wear とthe が必要?

  • pair of dice の意味と発音を教えて!

    世界ナンバーワンDJ tiesto の曲で pair of dice という曲名があります。 http://m.youtube.com/watch?v=boGCwYr4M00 どういった意味なのかと発音を教えてください。

  • 受動態の作り方

    次の2問について質問です。 Mike gave his grandmother a birthday present. 解答は Mike's grandmother was given a birthday present by him. です。一方、 Judy bought her sister this pair of shoes. 解答は This pair of shoes was bought for her sister by Judy. です。 2問めの後半は for Judy's sister by her ではないのがよくわかりません。 二つの英文の違いは何でしょう。 たしかに1はMike's と最後のhimまでが離れていますが、それだけでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • なぜdid I buyにはならないんですか?

    こんにちは。 emailの英語のマガジンで送られてきた文です。 Say,what is the name of the shop, where I bought these shoes? 後半の文はなぜwhere did I buy..にならないんですか? お願いします。