• ベストアンサー

My shoes の使い方

いつもお世話になります。 英字新聞のコラムで I went shopping to buy my shoes at the department store. の「my shoes」はおかしいとありました。 何故なら、私の(所有する)靴が何故デパートにあるのか? ということです。 それでは、to buy shoes I wear とか、to buy shoes for me とかにするのでしょうか? なお、この場合もa pair of shoes とすべきですか? それとも、会話的には a shoes でも可でしょうか? or the shoes I wear とthe が必要?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

I went shopping to buy my shoes at the department store.の「my shoes」はおかしいとありました。 →その通り。日本語で「自分の靴を買いに行った」というのを英語にしたつもりだと思いますが、my shoesと言ってしまうと、自分が所有している靴、自分の靴ということになり、まだ自分のモノになっていない靴を買いにいくわけですから、おかしいのです。 もっと、リアルに説明すると、店頭で気に入った靴をさして、These are my shoes.と言ったらおかしいのです。お金を支払って、所有権が自分に移ってはじめてThese are my shoes.と言えるのです。 to buy shoes I wear →自分がはく靴でもおかしい。 to buy shoes for me →これはあり得ます。 a pair of shoesなどと言う必要はないですが、言ってもかまいません。また、a shoesなどはダメです。 the shoes I wearは、普段私がはき慣れている靴(しかも他にはない場合)がtheですね。shoes I wearなら、いろいろありそうな意味になります。少なくても2 pairs 以上あるということです。 I went shopping to buy shoes. I went shopping to buy shoes I want. I went shopping to buy shoes for me. というのが正しい言い方です。a pair ofをつければ、一足ということになるわけです。要は、買う前に自分のとか自分が履いているとかくっつけるとおかしくなるーーということです。 以上、ご参考になればと思います。

ag0045
質問者

お礼

いつも適切な回答ありがとうございます。 日本語にはない英語の単数/複数、冠詞の使い方は なかなか理解が難しいですね。 特に日本語的にはひとつなのに、shoes/glasses/pants などいつもまごつきます。 今後ともよろしく。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

こんにちは。 「to buy shoes I wear とか、to buy shoes for me とかにするのでしょうか?」 × I went shopping to buy shoes I wear. → ○ I went shopping to buy the shoes I am wearing. × I went shopping to buy shoes for me. → ○ I went shopping to buy shoes for myself. 「この場合もa pair of shoes とすべきですか?」 一足だったら、それで良いですよ。 I went to buy a pair of shoes (for myself). 「それとも、会話的には a shoes でも可でしょうか?」 これはアウト。正しくは a pair of shoes または shoes、です。 ご参考までに。

ag0045
質問者

お礼

適切な回答ありがとうございます。 日本人から言うと、ひとつなのに英語では複数形の glasses / shoes / pants などの扱いには 苦労しています。 今後ともよろしくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ( )内に入る語は何になりますか?

    ( )内に入る語は何になりますか? 文の内容が同じになるように(  )に何が入りますか?to 、at 以外の語で I went to the department store to the shop. I went shopping (    )the department store. よろしくお願いします

  • 英訳してください。

    「私は日曜日、神戸のデパートに奥さんにつき合わされて買い物に行ってきました。」 という日本語を英語に直していただけないでしょうか?簡単そうでなかなかうまくいきません。 ヨロシクお願いいたします。 I went to department store in Kobe for shopping, ・・・・

  • 英作文並べ替え

    お願いします 私は姉と靴のサイズが同じだ。 I wear (shoes/as/the same/of/my sister/size/wears). 考えた答え  I wear shoes of the same size as my sister wears. I wear the same size as of shoes my sister wears.      教えてください。

  • 前置詞2題

    前置詞2題 (1)I went to town for shopping. ジーニアス英和辞典(shopping)では誤りとされていますが、どのように違うのかのニュアンスが良くわかりません。また、to shopなら良いのでしょうか? (2)He went shopping in the department store. の表現は使えるでしょうか?前置詞としてtoがおかしいこと、atがふさわしいことは理解できます。 I went skiing in Nagano. は正しいと思いますが、これと同じようにスーパーの中に買い物に行った、で良いのでしょうか。

  • 一つの文に動詞は一つ?

    これってどういうことでしょうか? I went shopping to buy the item. あれっ動詞が二つある。 簡単で結構なのでどなたか教えてください。

  • ほぼ同じ意味の文章になるようにしてください!!

    1. I had lunch before I went out. I went out [ ] I had lunch. 2. This is a bag which was made by my sister. This is a bag [ ] [ ] my sister. 3. Is that the girl ? You were talking about her. Is that the girl [ ] [ ] talking [ ]. 4. I went to a bookstore and bought his book. I went to a bookstore [ ]buy his book. [ ]の中に入る単語は何ですか?全然分かりません!!  誰か教えてください!

  • downtownの使い方

    文法の教科書に Q:Where did you buy the shoes ? A:At a department store downtown. という文章がありました。downtownって場所=名詞ですよね。ということは前置詞のin がついて in downtownとなるものではないのでしょうか? もし前置詞をつけてはいけないのだとしたら、「ダウンタウンに買い物に行こう」という文も Let's go to downtown for shopping. ではダメで、 Let's go downtown for shopping.と言わなくてはいけないのですか。 用法が分かりません。お教えいただけると助かります。宜しくお願い致します。

  • 比較的簡単な英文のおかしいところがあればなおしてください。よろしくおね

    比較的簡単な英文のおかしいところがあればなおしてください。よろしくおねがいします。 The first day my husband and I were in Tokyo. We went to a department store and did a lot of shopping. After shopping we got on a taxi in front of the department store to return to the hotel where we stayed. After a while we arrived at the hotel. My husband paid the taxi fare to a driver and we got out of the taxi. We came back to our hotel room. A few minutes later I found my purse was nowhere in our room. But I immediately rememberd having left my purse behind in the taxi. What a terrible thing it was! I wondered if I should try to call a taxi company but did'nt know which one we had used. I was very confused and at a loss what I should do. Just then the phone in our room rang. It was a call from the clerk at the front desk. He said the taxi driver had just come at the front desk to deliver my purse to me. I was very happy to hear that. I went to the front desk right away and received my purse from the driver with the contents intact. I thanked him from the bottom of my heart, shaking hands with him.

  • 比較的簡単な英文のおかしいところがあればなおしてください。よろしくおね

    比較的簡単な英文のおかしいところがあればなおしてください。よろしくおねがいします。 The first day my husband and I were in Tokyo. We went to a department store and did a lot of shopping. After shopping we got on a taxi in front of the department store to return to the hotel where we stayed. After a while we arrived at the hotel. My husband paid the taxi fare to a driver and we got out of the taxi. We reached our room in the hotel. A few minutes later I found that my purse was nowhere in our room. But I immediately rememberd that I had left my purse behind the taxi. What a terrible thing it was! I wondered if I should try to call a taxi company but did'nt know which one we had used. I was very confused and at a loss what I should do. Just then the phone in our room rang. It was a call from the clerk at the front desk. He said the taxi driver had just come at the front desk to deliver my purse to me. I was very happy to hear that. I went to the front desk right away and received my purse from the driver. I thanked him from the bottom of my heart, shaking hands with him.

  • 関係詞の英作の採点ご協力ください。

    彼らはデパートに行き、そこで指輪を2つ買った。 They went to the department store, where they bought two rings. 彼は訪ねてくるたびに何か持ってきてくれる。 Whenever he visit, he brings me something. They went to the department store,とまではもうすでに教科書に書いてあったのであっているはずなので、後半を採点願います。 he brings me something.は教科書に書いてあったので前半部分を採点お願いします。 回答よろしくお願いします。

コールセンター不在
このQ&Aのポイント
  • コールセンターに問合せしたいのですが、ページ下部にある「お問い合わせはこちら」をクリックしても何も表示されません。
  • コールセンターが閉鎖されているのか不明です。
  • ブラザー製品に関する問い合わせ先が不明です。
回答を見る