• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

この”was”は、何ですか? 

下記の文の”was”は、文法的な役割は、”強調”ですか?強調のdoやdoseはよく見かけますが・・・・ I)In among these craters "was" the largest number of oenguins I had ever seen moving to and fro like a sea ofvery samall headwaiters. それから、もう一つお願いいたします。 下記の文をうまく訳すことができません。 特にreceive をうまく訳すことができません。 II)Most of the difference depends on the enviroment: the encouragement one receives or the amount of education one receives.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

 一般動詞は,do, does, did で強調し(読むときはその do などを強く読む)ますが,be 動詞の場合は,was などを強く読むだけで,見た目は区別できません。  ただ,ここでは In among these craters を強調して前に出すことにより,倒置が行われ,was という動詞が先行し,the largest number (of penguins) という主語が後に回っています。  「激励を受ける」「教育を受ける」という普通の「受ける」という receive だと思いますが。それとも the encouragement which one receives という目的格の関係代名詞が省略されていることが読み取れていないのでしょうか。  このような質問の仕方だと,規約違反にあたる恐れが高いので,くわしくお答えできないですよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

それとも the encouragement which one receives という目的格の関係代名詞が省略されていることが読み取れていないのでしょうか。 そうです。これだと解ります。ありがとうございました。 wasについても、倒置だったんだ。とよく解りました。

関連するQ&A

  • I thought what I'd do was....

    アニメ「攻殻機動隊」で、「The catcher in the rye」からの引用で、 I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes or shoud I? という一文で、大まか意味は分かるのですが、 細かな文法事項がよく分かりません。 どなたか解説していただけないでしょうか? あと、「I'd」はI wouldではなく、I shouldの短縮でしょうか?

  • shoveling snow was the one chore.........

    NHKラジオ英会話講座より Shoveling snow was the one chore I hated most of all. 雪かきが何より一番嫌いな雑用だったからね。 (質問)the one choreで「一番の雑用」と訳していいですか?直訳すると「雪かきは私が何より嫌いだった一番の雑用だった。」でいいでしょうか?「・・・雑用の1つだった。」ではありませんね?  以上

  • What I meant was that it was missin

    What I meant was that it was missing something. メールの中のこの意味がわからないと送ったら、下記のように説明してくれました。 仕事で疲れて、電車にゆられてぼーっとして・・・という感じだと思うのですが、missing somethingが、どういうことなのか、よくわからないので、教えてください。 よろしくお願いします。 The ride on the train has a feel about it, the swaying of the cars, the click and clack of the train over the track, The look of the outside and all the people inside. gives it personality. Well that day the train felt it had no personality, I guess I was tired work is very busy, I really need to find a better job with better hours.

  • It was in those d~の解釈について

    添付ファイル文章の It was in those days ,that very year I believe, the‘disgraceful action of the age took place の部分の文法構成がどうなっているのか 理解できないです。 It was in those days ,that very year I believe, ( that) the‘disgraceful action of the age took place で強調構文になっているのか、 自信がないです。 解説お願いします。 このageは新聞社の名前です。

  • it was the most spacious one available のavailableについて 

    The refrigerator is a high-priced item. But despite the cost, I purchased it because it was the most spacious one available. 上記の英文にある availableについて質問です。 avaibleは形容詞ですが、なぜ語順が最後になっているのでしょうか? availableの意味は「入手できる、得られる」だと思っていますが、この文では何を修飾でしているのでしょうか? あと、下記の英文でも同じ意味になるでしょうか?(もし私が、日本語訳から英文にすると下記の英文のようになってしまうのですが。。。) It was the one that have the most spacious capacity. available は、よく頻繁に使単語ですが、文法を理解するのになんかつかみどころがなくて、いつも曖昧に解釈してしまいます。 以上の不明点の回答をよろしくお願いいたします。

  • was reminded of でby/with?

    I was reminded of my terrible memory by watching such a scene. 上記の文などは byを いつも使ってましたが、 これは with とかでは何故だめなのでしょうか? 上手く言えません。もしかしてwithでもよい例があったりしますか?  宜しくお願いいたします。

  • It was because of my letters that I

    It was because of my letters that I happened to stumble upon starting to acquire some kind of a homemade education. 強調構文だと思うのですが、合ってますか?また、"stumble upon starting to..."のところの構造がよくわかりません。 どなたか説明お願いします。

  • I was on my back ...

    以下の文は熊に襲われた人が襲われた状況を説明しています。 I was on my backとはどのような状況なのでしょうか解説お願いいたします。 I was on my back from when he pulled the gun out of my hands, and I put my feet up in the air as he lunged down forward at me. よろしくお願いいたします。

  • 強調文について(It is[was] + hoge + that ,,,)

    お世話になっております。 英検準2級の教材にて、強調の説明があるのですが、そのなかで 教えていただきたいことがございます。 [解説文] Yasu met Lisa at the aquarium yesterday. (1)     (2)    (3)      (4) →訳は書いてなかったのですが下記と解釈しています。 「昨日、水族館でヤスはリサに会いました」 解説の中で、上記(1)~(4)を強調するというものなのですが、 (1)を強調の場合 It was Yasu that[who] met Lisa at the aquarium yesterday. (解説書訳:昨日水族館でリサが会ったのはヤスです) ※主語が強調される場合には、thatの代わりにwho,whichでも可 (2)を強調の場合 It was Lisa that Yasu met at the aquarium yesterday. (解説書訳なし→「昨日水族館でヤスがあったのはリサでした」) (3)を強調の場合 It was at the aquarium that Yasu met Lisa yesterday. (解説書訳なし) (4)を強調の場合 It was yesterday that Yasu met Lisa at the aquarium. (解説書訳なし) ここで、二つほど疑問がございます。 1、ヤスを強調する場合とリサを強調する場合で、名前を入れ替える   だけかと思うのですが、文自体が微妙に違います。   (1)は,,, that[who] met Lisa ,,,   (2)は,,, that Yasu met ,,,   (2)のほうも(1)と同じく、名前のところを入れ替えて   It was Lisa that[who] met Yasu at the aquarium yesterday.   ではいけないのでしょうか? 2、「※主語が強調される場合には、thatの代わりにwho,whichでも可」   とあるのですが、これは強調対象が(1)~(4)すべてが対象ということで   よろしいでしょうか? It was Yasu that[who] met Lisa at the aquarium yesterday. は誤植で,,, Lisa met ,,,が正しいのでしょうか? 説明がわかりにくいかもしれませんが、アドバイスをいただけますと 幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • , whichについて

    以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Moreover, one of the lamp baseswas scratched, which I belive happened during shipping, since one of the box for this lamp was dented and torn. (1)whichの先行詞は、one of the lamp baseswas scratched であっていますでしょうか? (2) I beliveの後に穴があると考えました。その理解であっていますか? (3)happenedという動詞の主語はなにでしょうか?  which I belive happened という文の文法がわかりません。 いつも類似の質問で恐縮ですがどうぞ宜しくお願い申し上げます。