• ベストアンサー

「レイチェル」のスペルは?

ドラマ“フレンズ”に登場する「レイチェル」のスペルはどのようになりますか? 『RACHEL』 『RACHAEL』 ご存知の方、宜しくお願い致します。

noname#66183
noname#66183
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • eversnow
  • ベストアンサー率56% (41/73)
回答No.2

フレンズに出ているレイチェルのスペルは「Rachel」です。ちなみにフルネームは「Rachel Green」になります。 余談ですが、ほかの名前はMonica Geller/ Phoebe Buffay / Joey Tribbiani / Chandler Bing / Ross Geller になります。

noname#66183
質問者

お礼

日本語で「レイチェル」と言っても、スペルはそれぞれなのですね。 知人のワンちゃんにプレゼントをするのですが、フレンズのレイチェルからつけたと聞いてましたので、正しいスペルがわかり助かりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

アメリカに37年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 このFriendsの中の「レイチェル」のスペルはRachelでこれが英語では元のつづりとなっています。 聖書からの名前です。 しかし、こちらでは同じ発音をすればいいということから違うつづりを好む人がたくさんいます。 よってこの名前のつづりの変形として、 Rachaelが一番多いですね。 Racheal Rachelleイタリア系の人がよく使っています。 Rachelle そして最近よく見るつづりが Rachylと言うつづりです。 これらすべてRachelと同じ発音をします。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

noname#66183
質問者

お礼

細かい事をありがとうございます。 レイチェルという名前だけでも、こんなにスペル違いがあるのですね。 だから、「My name is nanmamy. n a n m a m y.」ってスペルを続けて言うのでしょうね。 参考になりました。ありがとうございました。

noname#114795
noname#114795
回答No.3

聖書から来ている名前が多いのですが,英語になった時点では RACHEL です. 旧約聖書,創世記第29章にあり(日本語ではラケル)ラバンの二人の娘の中の妹の名です.二人ともヤコブの妻になるのですが,姉の次の妻となりました.

参考URL:
http://www.infoplease.com/ipa/A0197619.html
noname#66183
質問者

お礼

思いも寄らぬご回答をありがとうございます。 参考にさせて頂きます。ありがとうございました。

回答No.1

RACHAELが一般的では。ドラマの登場人物だと特殊な場合もあるので微妙ですが・・・

noname#66183
質問者

お礼

「A」が入るのが一般的なのですね。 どうもありがとうございました!

関連するQ&A

  • レイチェル・リー・クックファンの方

    レイチェル・リー・クック(Rachael・Leigh・Cook)ファンの方ってどれくらいいますか?(ファンでなくても「なんか好き」くらいでもいいんですが) レイチェル・リー・クックのサイト管理者なんですが、日本でのレイチェル知名度ってまだまだ低いからどれくらいのファン数がいるのか気になります。 「好きな女優はレイチェル!」という方がいましたら回答してくださいー!

  • フレンズのロスとレイチェル

    最近、フレンズにはまっています(遅い?)。 ロスとレイチェルのラブラブぶりが好きだったのですが 今見ていて別れてしまってガーン! というわけで、こんなこと聞くのもなんですけども、 この二人はいつか復活するんでしょうか?? 復活するんだったら、望みを持って見れるんですけど。 どうでしょう??

  • フレンズのレイチェルの子供は誰の子??

    久しぶりにアメリカのテレビ番組フレンズを見ました。レイチェルに子供がいたのですが誰の子ですか???あまりに久しぶりに見たので把握できませんでした。。。ロスとの子????

  • レイチェルという会社について教えてください。

    友人が、補正下着などの紹介販売の会社 「レイチェル」というところに所属しています。 どういう会社なのでしょうか? 評判などご存知の方、教えてください。 ネットワークビジネスとして、まっとうな会社なんでしょうか?

  • 海外ドラマのフレンズで、レイチェルが「We are never gon

    海外ドラマのフレンズで、レイチェルが「We are never gonna off the table」とロスに言うのですが意味が分かりません。辞書で調べてみると例文で’we will take no options off the table to achieve that goal.'とあるのですが訳せる方、どういう意味だか教えてください!

  • スペルおしえてください

    よく、ボーシェットって言いますよね。 スペル教えて欲しいのですが。。 それと、大きいって意味のジャイノーマス。 このスペルも、ご存知の方、教えてもらえますか。

  • あの看板はレイチェル・ビルソン?

    大阪心斎橋にある「GINZA LIFE」のお店の看板の女の方は、 映画「ジャンパー」やドラマ「The O.C.」出演のレイチェル・ビルソンさんでしょうか? 顔の形がよく似ていると思うのですが、サングラスをしているので判断が出来ません。 回答よろしくお願いします。 参考URL(この白黒写真の方です) http://www.ginzalife.com/shop/shinsaibashi.html

  • ハムナプトラ3にレイチェルワイズが出演しなかった訳

    ハムナプトラ3に何故レイチェルワイズが出演しなかったんでしょうか? 何かトラブルがあったんですか?ご存知の方お願いします。

  • スペルがわかりません

    アメリカ人の友人が「アプトゥリスティッド」と言ったのですが彼に教えてもらったスペルで辞書をひいてもありませんでした(なんで?)。 ご存知の方いらっしゃいますでしょうか。

  • 海外ドラマ「フレンズ」で挿入されていた曲名

    海外ドラマ「フレンズ」の『ママにプロポーズをVol.2』(多分こんなタイトルでした)で番組の終盤に、挿入されていた曲名をご存知の方いらっしゃいませんか? <ロスがコートに隠していた指輪をジョーイが見つけて、それをレイチェルが見てしまう。> というシーンです。細かい質問ですいません。ご存知の方いらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。