• 締切済み

ハンガリー語でどのように言うのでしょうか?

あるハンガリー男性のファンでメッセージを書いて渡したいのです。 以下の内容です。ハンガリー語でどのように表記するのか どなたか教えていただけたらとても嬉しいです。  よろしくお願いします。 「あなたは私の楽園!時間よ止まれ!」

みんなの回答

回答No.2

 回答No.1の第一文目ですが、直訳としてはPの時が大文字である必要が少なくともあります。そうでないと小文字で始まるparadicsomomは私のトマトという意味になります。従ってこのままでは”あなたは私のトマトです。”という意味になります。  Paradicsomomとなると全く意味が違って、聖書でいうパラダイスの意味になります。  がしかし、ハンガリー人にとって、”あなたは私の楽園”という表現はふつうに理解されないでしょう。   Veled az elet Paradicsom!(あなたとの人生は楽園だ)なら意味は通じるでしょう。が、彼に盲目的に恋している場合にのみ使い得ます。  Te vagy a mindenem!(あなたは私のすべて)  Te vagy az eletem!(あなたは私の命) などが強い恋心を表すのにふつう使われます。  2文目はAlljon meg az ido!が文法的には正しいです。彼との時間が楽しくて時間が止められるものなら止めたい、というような表現なら、  Barcsak megallna az ido! の方がきれいです。  ハンガリー語の文字には付点がつきますが、投稿時に文字化けしてしまいだめでした。親しい人とのメールなどでは、文字化けを避けるためやお互いに理解できるため省くことも多いので付けませんでした。  しかしながらハンガリー人は自分たちの言葉は難しいと自覚しているのでmaikumuさんの気持ちはわかってもらえたと思いますよ。ハンガリー人はあまりロマンチックな表現などはしないので、感動してくれたかもしれませんね。

  • saba1973
  • ベストアンサー率25% (3/12)
回答No.1

Te vagy e'n paradicsomom ! Az ido"!A'llj meg! アポストロフィはその前の語の真上に、この文ではeとAの真上に、でもハンガリー語ではアポストロフィではなく、ただの「ノ」の小さい版なのでチョンっと書くだけでいいです。ido"の"も、oの真上に書いて下さい。これで通じると思います。

maikumu
質問者

お礼

昨日、メールで返事があり、との知らせが来ましたので、 そこからお礼を書きましたが、反映されていない?ようなので再度書きます。 (もしかしたらダブルかもしれませんが) 丁寧に教えてくださり有難うございます。 とっても嬉しいです!早速、 ファンのハンガリー男性にカードを贈ろうと思います。 日本ではマイナーなハンガリー語を理解されているあなた様は私にとって「神様」のようです。(笑) なんのお礼も出来ませんが、これからもあなた様に良いこと、素敵なことがたくさんありますようにお祈りします! 重ね重ね有難うございました。

関連するQ&A

  • ハンガリー語で強調や引用を表すマーク(' ’)の表記は?

    ハンガリー語の表記で教えてください。 ハンガリー語の文中で、「‘ ’」を表すとき、最初のマークは下にきてコンマとなり「, ’」と表記するのでしょうか?

  • ハンガリー語訳

    あなたと過ごした時間はとても幸せでした。 出会えてよかった。 ありがとう。 をハンガリー語訳してください><!

  • ハンガリー語訳を教えて下さい

    ハンガリー語に訳していただけないでしょうか。 ○○○(名前)様 お会いできてとても嬉しいです。 今日はどうもありがとうございました。 どうぞおからだには気をつけてください。 お元気で。 さようなら。 突然ハンガリーの方と会うことになり、簡単に手紙をわたしたいのですがまったくわかりません。 少しでも自分で調べるべきだとは思うのですが、時間がないものでよろしくお願いします。

  • ハンガリー語に訳してくださる方、お願いします

    昔所属していた合唱団で客演としてお招きしていたハンガリーの指揮者の方がなくなったそうです。 お悔やみの寄せ書きをハンガリー語で書くことになったので、以下の文章をどなたか訳していただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。 偉大なるUgrin Gabor先生。 あなたの指揮の下で歌えたことは私にとって人生最大の幸せでした。 ありがとうございます。安らかにお眠りください。

  • ハンガリー語の翻訳

    以下のハンガリー語がわかる方、なんて書いているか教えて下さい!! お願いします。通常はaやuやeの上に点が入りますが、文字化けするため、外しています。よろしくお願いします。 Balatonfured varos Onkormanyzata es a magam neveben bekes,boldog karacsonyi unnepeket,eredmenyekben gazdag uj esztendot kivanok

  • ハンガリー語の人名Istvanの女性版。

    ハンガリー語の男性名イシュトヴァーンIstvanの女性版はなんというのでしょうか。 (ステファン⇔ステファニーという感じで)

  • 告白 韓国語

    韓国人の男性に告白したいのですが私は韓国語がわからないので、下記のメッセージを韓国語(ハングル表記)にしていただけませんか? 「あなたのことが大好きです。気持ちだけ伝えたかった・・・。お幸せに^^」 この「」の中の文章をハングルにしてください。 よろしくお願いします。

  • フランクフルト空港で乗り換えハンガリーへ

    こんにちは!たびたび利用させていただいています。 今回、会社の出張によりハンガリーへ行くことになりました。しかし恥ずかしながら、海外は3年前に1度(ツアーでオーストラリア観光)行ったきりまったく縁の無い私です。 しかも今回は一人でドイツまで行き、また一人でドイツのフランクフルト空港にて乗り換えてハンガリーへ行く予定です。英語はまったくできません。もうとても不安です。過去記事を見ますとフランクフルトはかなり大きい空港であり、迷われる方も多いとか・・・。私の不安を解消すべくご回答お願いします!! 8月30日午前10:30 セントレア(名古屋)からルフトハンザにて出発     15:45 フランクフルト 着        16:30 フランクフルト 発 18:00 ブダペスト 着 以上がフライトスケジュールです。 (1)フランクフルト着後、どのようなルートで乗り換えればよいのでしょうか? (2)フランクフルト着後、次のフライトまで45分しかありません!ハンガリーへの入国審査などあると思いますが乗り換え可能でしょうか? (3)過去記事を見るとフランクフルト空港での入国審査では何かしら質問されるとか・・。まったく英語ももちろんドイツ語もできません。どのようにしたらよいでしょうか? (4)仕事で行きますので、仕事の都合上いろいろな工具を持ち込まなければいけません。怪しまれたりしないでしょうか? 以上4点です。あまりにも海外に不慣れな私ですので、質問の内容にも疑問符がつきそうですが、どなたか教えてください。  

  • この文面をスペイン語に翻訳していただけませんか?

     あるスペイン在住の方に対して、その事務所宛てに 以下の文面のメールを送りたいと思っています。  スペイン語でなんと書くか教えていただけませんでしょうか。 --------------------------------------------------  先日はご返信いただき、ありがとうございました。 A(男性)様のファンサイト(ファンによるウェブサイト)を 運営している日本の SATO です。 6月のA様の来日に先立ち、A様から日本のファンへ メッセージをいただけませんでしょうか。 (言語はいずれでもけっこうです) A 様にお伝えいただければ幸いです。 -------------------------------------------------- ( )内は注釈です。文面には含みません。 よろしくお願いします。

  • 様々な外国語での蛇の呼び方

    以前も質問させて頂いたのですが、再々度お願い致します。 色々な言語での蛇の名前を調べているのですが、いくつか分からないものがあります。ご存知の方、是非教えてください。 知りたいのは 韓国語の蛇(ハングル表記と読み方) 中国語の蛇(読み方) タイ語の蛇(読み方) インドネシア語の蛇(読み方) ロシア語の蛇(読み方) ハンガリー語の蛇(読み方) イタリア語の蛇(読み方) フランス語の蛇(読み方) アラビア語の蛇(読み方) 以上です。 宜しくお願い致します!