締切済み

天使禁猟区の「九雷」の英語綴り

  • 困ってます
  • 質問No.169925
  • 閲覧数121
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 0% (0/3)

「九雷」の英字綴りがどうしても分からないんです。
”cry”ではなく、あくまで英語綴りで。
多分、最初が「q」で始まると思うんですけど、、
英語綴りを教えてください。

お願いします!!
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全3件)

  • 回答No.1
レベル12

ベストアンサー率 19% (143/740)

こんにちは。
個人的な意見ですが、九雷が日本語読みでク(九)ライ(雷)である以上、正確なのはローマ字の「KURAI」になるのではないでしょうか??

 ムリに英字で綴るのであれば、cryかclaiだと思いますが…

  • 回答No.2
レベル10

ベストアンサー率 18% (13/72)

qualyとかですかね??
qから始めるとなるとこれくらいしかないと思うんですが……。
  • 回答No.3
レベル8

ベストアンサー率 36% (8/22)

かーなーりうろ覚えですが、どこか(単行本だと思います)に「cry」と載ってなかったでしょうか…???
全く自信が無いんですけどね…。
英語の国の名前ではない名前を英語で書くということはちょっと難しいんじゃないんですか?日本人の名前だってローマ字で書くしかないですし。
qで始まるアルファベットの綴りで書くなら、英語ではない言葉になるのかな?

個人的には「cry」と書くのがかっこいいなーと思います。
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


専門家があなたの悩みに回答!

ピックアップ

ページ先頭へ