• ベストアンサー

車のアクセサリー

jk_303の回答

  • jk_303
  • ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.1

セーフティサインウインドウステッカーって言います。

参考URL:
http://www.napolex.co.jp/product/safety/uchi.html

関連するQ&A

  • CHILD IN CAR

    日本で車の後ろによく『子供が乗っています』というステッカーが貼ってありますね。 最近ちらほらその英語版『CHILD IN CAR』というのを見かけますが、 これをネイティブが見たら、『子供が乗っています』という意味になりますか? 冠詞の有無や、なんやらで、とんでもない意味になっていないでしょうか? デイビッド・セインの本を読んでから、ちょっとした和製英語にも悩みます。 ひょっとして 『車内の子供』とか、『子供は車の中に!』とかいうことはないですよね?

  • 車に赤ちゃんが乗っています

    「赤ちゃんが乗っています」というステッカーが張ってある車をよく見かけます。 そこで前々から気になってたのですが Baby in the car Baby in a car Baby in car とその表現は様々です。 私が思うに「Baby in this car」が良いと思うのですが、いかがでしょうか? どの表現が正しいのか、おわかりになる方がいらっしゃいましたら、教えていただきたいと思います。よろしくお願いします。

  • 英語で「車で」という時。

    英語で「車で」という時、何で by car と言ったり、in a car, in the car, in one's car と言ったりして、前置詞が by だったり in だったりするのですか?

  • 「この車には、子供が乗ってます。」とか、「Bay in car.」の表示の車を見かけたら?

    「この車には、子供が乗ってます。」とか、 「Bay in car.」 の表示の車を見かけたら、 どうするのがいいのでしょうか? なにをしてあげることが、求められているのでしょうか? 「まわりの車に対して、親切に走る」 のは、すべての車に対する走りだと思います。

  • 「彼の車で」を英語で表現すると?

    交通手段を表現する時には、 by car,by train など、冠詞をつけないということは学校で学びましたが、では、「彼の車で」と言いたい場合、 by his car では、いけないのでしょうか? 友人の「I want to go to ~by his car.」に違和感を持った私が、by his carでなく in his carでは?と指摘したところ、どうしてby his carでなく in his carなの?と言われ、今その返事に窮しています。 by car だと冠詞のつかない交通手段だけど、「彼の車で」となるとin his carになると、何かで読んだような気がして。でも今調べてみてもなかなかそれを肯定するものも否定するものも見つからず困ってしまいました。 今になって、in his carも違うような気がしてきました。 どなたか、「彼の車で」という表現がお分かりになる方、どうかご回答よろしくお願いします。

  • 大阪の「Baby In Car」のステッカーいろいろについて

    クルマのリアウインドで見かける 「赤ちゃん乗ってます」だとか 「Child In Car」というステッカーについて、 大阪で 「Tigers Fan In Car」ってのを見かけました。 他に 岸和田だんじりバージョン 「大工方乗ってます」みたいなのもあるって 本当ですか?

  • 車のステッカーについて

    車の後部に、「あかちゃんが寝ています」「BABY IN CAR」というステッカーが貼られているのを時々見ますが、これは何の目的で貼られているのでしょうか? 赤ちゃんが居るので、後ろの車は静かにして下さいとでも言っているのでしょうか? くだらない質問で申し訳御座いませんが、チョット気になったもので質問させて頂きました。

  • baby in car

    よく車のガラスに「baby in car」の吸盤ステッカーがありますよね? これが出来た由来について知っている方がいればお願いします。

  • 岸和田の「Baby In Car」ステッカーについて

    クルマのリアウインドで見かける 「赤ちゃん乗ってます」だとか 「Child In Car」というステッカーについて、 岸和田だんじりバージョン 「大工方乗ってます」みたいなのもあるって 本当ですか?

  • 私の家には車があります。

    私の家には車があります、を英語に訳すと There is a car in my house. と言うと、家の中にあるという意味になるのでしょうか? There is a car in my garden of my house. と言った方がいいでしょうか?

専門家に質問してみよう