- ベストアンサー
アメリカ人の指での表現
アメリカ人の(イギリス人かも)の指の動きについて質問です. 映画を見ていると,両手の人差し指と中指を出して,二,三回曲げるようなしぐさをするシーンがあります(しかも両手同時に).映画では,何か良くない意味で使われているようです. この動きは,どういった意味を持つのでしょうか? また,なぜこの動きが使われるようになったのでしょうか? 由来などあればぜひ教えていただきたく思います.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
指を前に向けていますか? そして、何かを言いながらですか? だとすると “ ” というジェスチャーかもしれません。 文脈によって意味はかわりますが、 その言葉を“ ”付きで言いたい場合に使います。 (例えば、その言葉に賛成できない場合や、「(いわゆる)○○」というようなニュアンスの場合が多いと思います。) 例えば、 高品質と宣伝されてるけど、駄目な商品について、 It is realy “high quality” (high qualityの部分を発音するときにそのジェスチャーをする) といえば、 「本当に“高品質”だぜ」 といった皮肉の意味になるでしょう。
その他の回答 (2)
- jisin74
- ベストアンサー率21% (23/106)
No.1No.2の方から、すでに正解出てますが蛇足を。 映画『オースティンパワーズ』の悪役が"LASER"といいながらこのジェスチャーやってましたね。 あと、TVのインタビューで米国人の大学教員が専門分野での話の中で、このジェスチャーをやってて、こんな場でも使うのかとびっくりしたことがあります。
引用符ジェスチャー(quotation mark gesture) と言うそうです。「“ ”」何かを強調したいとき使うようです。あと嫌味になるよことを言う時にも使うと思います。 例えば、大学の授業などで 「あの子、また遅刻してきてる。遅刻多いのに成績いいよね。」 「そうさ、だって彼女は教授の“お気に入り”だからね!」(この時、“お気に入り”でジェスチャーします。)