- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- midutama
- ベストアンサー率37% (47/126)
回答No.1
Вся моя душа принадлежит вам. (フシャー マヤ ドゥシャー プリナドレジット バム) ロシア人に確認しましたので、これで良いと思います。 お役に立てれば嬉しいです。
関連するQ&A
- ロシア語で「くそっ」は?
掲題どおりの質問です。 英語で言う「シット!」「ガッデム!」に相当するような言葉はあるのでしょうか? できればカタカナ表記で教えて頂けると嬉しいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ロシア語のようですが、何と書いてあるのでしょうか
表題の通りです、何と書いてあるのか何方か教えてください。 割と最近作られた懐中時計の表の蓋です。 ΜΟСТРАНСГАЗ とあります。(画像参照) google検索では何もヒットしませんので質問申し上げました、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- くれる、の尊敬語は?
題の通りなのですが、「くれる」の尊敬語は「下さる」となるのでしょうか? 「賜る」は謙譲語なのでしょうか? どなたかお分かりになる方、ご教授願います。 よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ロシア語の年号はどう読めばいいですか?
タイトルどおりですが、ロシア語の論文にある年号で 1900-2000 のように書かれているときの「ハイフン」は、どのように音読すればいいですか? どなたかよろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ロシア語の質問です。
Где ваш родной город?は非文でしょうか?意味は正しく通じるでしょうか? ГдеはКакойにするとどうでしょうか? またこの文は文字通りオギャーと生まれた場所を聞く質問でしょうか?それともどこから来たの?ぐらいの意味なのでしょうか? Давайте познакомимсия.ははじめまして。お友達になりましょう。という意味だと習ったのですが、直訳的にはどういう意味なのでしょうか?Давайтеはよくロシア人が言う「ダヴァーイ」と関係ありますか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)