• ベストアンサー

IS IT YOU?

今、J-skywebでHITOMIさんの『IS IT YOU?』をさがしています。どのサイトのなにで探せばいいか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

J-skywebメニューから「着信メロディー・カラオケ」 → 「総合着信メロディ」 → 「セガカラ☆メロディ」を選択。 新着(3&16和音)から見つかります。 ほかのサイトにもありますが、ここのが一番原曲に忠実な思うので僕も利用しています。

kakkachan
質問者

お礼

さっそくダウンロードしてみました。とてもいいですね。今度からすべてセガカラ☆メロディでダウンロードしようと思います。本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • ■What is it you want?

    教えてください! What is it you want? 何が目当てなの? と What you want? このニュアンスの違いってなんなのでしょうか? What is it you want を分解すると…… you want something it is something になると思うのですが、 このit is somethingがどんな語調を生み出しているのか分かりません。 できるだけ詳しく教えてください お願いします。

  • hotomi の Is it you

    だいぶ前の曲なのですが、hitommiのIs it youという曲、何かのドラマの主題歌でしたよね。。?? 久しぶりにこの曲を聴いたときにすごく気になってしまいました(>_<) もし何かご存知の方いましたら教えてください! よろしくお願いします!

  • What is it you want? の文法

    What is it you want? の文法 「何が望みだ?」という意味だと思いますが、文法的にどうなっているのか教えて下さい。 (What do you want?なら分かるのですが)

  • Is it OK ? と Are you OK ? の違いについて。

    Is it OK ? と Are you OK ? の違いについて。 約束の確認をしたいのですが、 Is it OK ? Are you OK ? のどちらを使うのでしょうか。 たとえば、 I have reseved a dinner with you on Oct 10 at Tokyu Hotel. の後の書くのは Is it OK ? Are you OK ? のどちらですか? 辞書で調べると Are you OK ? は健康状態などを聞くときに使用するようなのですが、予定の確認には使えないのでしょうか。

  • Is it OK?とAre you OK?の違いは

    Is it OK?とAre you OK?はどう違うのでしょうか?どう使い分ければいいのでしょうか?

  • hitomiの

    今日カラオケに行ったとき、友達がhitomiの「IS IT YOU? 」を歌いました。 この曲は確かなにかのドラマの主題歌だったと思うのですが、 誰一人ドラマが思い出せません。 hitomiの公式に行ってもちょっとわからないんです。 是非是非何の主題歌に使われていたか教えてください。

  • Why is it that...............

    NHKラジオ英会話講座より Why is it that you've come to hate him? あなたが彼を大嫌いになったのはなぜ? (質問)Why is it thatのところが何か解り難いのですが・・・ (1)Why have you come to hate him. あなたは何故彼が大嫌いですか?  とも言えますか? (2)肯定文にすると It is the reason why you come to hate him. でしょうか? (3)Why is it that...の構文はwhyを置き換えることにより、他の疑問詞でも使えますか?  何となく馴染めません。どんなことでも結構です。参考になるお話を聞かせていただけると有難いのですが・・。宜しくお願いいたします。以上

  • This is it について

    マイケル・ジャクソンがロンドンでのコンサートに先立ち下記のように言っています。 "I just want to say that these will be my final show performances in London. This will be it. When I say this is it, it really means this is it," このときの this is it ですが、この会見の日本語の訳は「これが最後だよ」でした。 私は「これがロンドンでの最後のショーだよ、そうまさにそれだよ(this is it)」と解釈しました。 前からの文脈があるために「これが最後だよ」と意訳されたのだと思っていました。 なので、例えば A: Oh, this is the book you said me yesterday, isn't it? (ああ、これが昨日言ってた本だね?) B: Yeah, this is it! (うん、まさにそれなんだ) のようにも使えるかなと思いました。 しかし最近 this is it 単独でも「これが最後」と訳されています。 this is it は「これが最後の…」という決まり文句として使われるのでしょうか。

  • What is it? とWhat's that?

    お世話になります。 What is it? とWhat's that?の使い方についてなのですが、 たとえば、 A:I have something to tell you. B:What is it? 上記の場合は、What is it?を使うのが普通ですか。 What's that? だと少しおかしくなりますか。 (おそらくsomethingをitで受けているのだと 思いますが) また A:Do you know Tokyo Sky Tree? B:What's that? このような場合はWhat's that?の方がよいの でしょうか。(Tokyo Sky Treeをitで受けて What is it?というと少しおかしくなりますか) どのようなときにWhat is it?またはWhat's that? なのかがいまいちよくわかりません。 どのように使い分ければよいのでしょうか。 また、What's that?のようにWhat's it?とも 言えるのでしょうか。What is it?の方がよく 使いますか? よろしくお願いします。

  • How is it coming? の用法

    How is it going? は、How are you doing?と意味が近いと思いますが、goの反対語のcomeを使ったHow is it coming?の用法や使用例を教えて頂けますでしょうか?