• ベストアンサー

薬局とドラックストアの違い

こんにちは。 薬局とドラックストアの違いが分かりません。 どのような部分が違うか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • achakosan
  • ベストアンサー率70% (7/10)
回答No.3

薬局は医薬品を調剤できるところです。法律で店舗名に「薬局」をつけるのが義務付けられています。 それに対しドラッグストアは日用品など豊富な商品を扱うお店を総称して使われています。 一般に商店街にあるような小さな医薬品店は「薬局」、マツキヨやツルハなどは「ドラッグストア」と使い分けられるのではないでしょうか。

参考URL:
http://www.min-iren.gr.jp/search/04gakusei/yakugaku/zy1/k01_kusuri/2000/11.html

その他の回答 (4)

回答No.5

こちらの過去質問の回答が参考になるかと思います。  ★QNo.703670 ドラッグストアについて   http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=703670  個々には色々と違うかもしれませんが,「調剤室があって,薬剤師がいて,都道府県知事の許可を受けた所」が「薬局」です。  それ以外の所は「薬局」を名乗れません。それ以外の薬を販売する店は「薬店(ドラッグストア)」です。

参考URL:
http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=703670
  • asuaya
  • ベストアンサー率29% (77/257)
回答No.4

 参考までに↓20-04:薬局や薬店をはじめるには、を見てください。

参考URL:
http://www.pref.hokkaido.jp/skikaku/sk-skcho/benricho/20eigyo.htm#20-04
  • phoenix343
  • ベストアンサー率15% (296/1946)
回答No.2

薬局をアメリカ英語に訳すと、「a drugstore」になります。 イギリス系は「a chemist's」ですけどね。 つまりは同業者ですから、言葉の意味としては特に違いは無いでしょう。

  • shippo
  • ベストアンサー率38% (1216/3175)
回答No.1

単純にカタカナ(英語)と日本語の違いなだけではないでしょうか? デパートと百貨店みたいな・・・。 実際には○ツモトキヨシや○クミンなど、ドラッグストアのほうが安売りで他のもの(食品やその他雑貨)も売っているイメージがありますけどね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう