- ベストアンサー
英文法 as
Asの解釈を教えて下さい。前置詞でしょうか。 The height is 0.3 m as measured by the following method. という文章の場合、「as」はどのようなニュアンスでしょうか。---した場合(---すると)なのか、---のような(---のように)、でしょうか。
- 32tarako53
- お礼率93% (2111/2267)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数5
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「質問者からの補足」を拝見しました。 >関係代名詞ですか。 that is measured , which is measured よりも英語らしい表現なのでしょうね。 ⇒そうですね。 ただ、「that」や「which」ですと、 「高さは0.3mですが、それは以下の方法で計ります。」 となって《主節と従属節の意味上のつながり》がやや不自然な感じになりますね。 その点、「as」ですと、 「以下の方法で計られるように、高さは0.3mです。」 となって、《主節と従属節の意味上のつながり、あるいは両者間の因果関係》がより自然に表現されると思います。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9728/12101)
以下のとおりお答えします。 >Asの解釈を教えて下さい。前置詞でしょうか。 >The height is 0.3 m as measured by the following method. という文章の場合、「as」はどのようなニュアンスでしょうか。---した場合(---すると)なのか、---のような(---のように)、でしょうか。 ⇒この「as」は関係代名詞で、「そのことは~であるが、~するように、~することによれば」などと訳されます。先行詞は先行文全体The height is 0.3 m です。 ということで、この文、 The height is 0.3 m as measured by the following method. の訳はこうなります。 「以下の方法で計れば/以下の計測方法によると、高さは0.3mです。」
お礼
ありがとうございます。
補足
ありがとうございます。関係代名詞ですか。 that is measured , which is measured よりも英語らしい表現なのでしょうね。
関連するQ&A
- 英文法の質問が3つあります!教えてください。
(1)The brave man helped the people escape the burning house. escapeの後ろにfromを置いてはいけませんか? (2)There is no such thing as a stupid question. asは前置詞と考えてよいですか? (3)Carl is looking for a good used car for around $3,000. for aroundですが、aroundは前置詞でよいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- as specified について
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 The shipment will be released only if payment is made immediately as specified in our contact. (1)このasは前置詞ではなく接続詞であっていますでしょうか? (2)asが接続詞でしたら、asの後はit isが省略されているのでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文法の質問です。 such...as...
初歩的な問題かもしれません、ご教授お願いいたします。 Mike is such a boy as never admit his faults. という文に、間違いがあるので訂正しなさい、という問題です。 もしお解かりになる方いましたら、説明と一緒に教えていただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。 "as"が前置詞となり、admitが動名詞ならないというのも不思議です。 お忙しい中申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- as specifiedについて
お世話になります。 以下についてお教えいただけないでしょうか。 The shipment will be released only if payment is made immediately as specified in our contact. as specified はas it is specified が略されたものでしょうか? as + 形容詞をよく見かけますが、どうも文法がわかりません。文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? asの品詞は前置詞でしょうか? ご指導のほどどうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- referred to asについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 The well-known legal firm of Peterson, Wong,and Lundgren, Inc., is commonly referred to as PML. referred to as PMLのasの品詞は何なのでしょうか? referred to のtoが前置詞だと思いますのでasは前置詞ではないと思いますがasの後ろに名詞がきており、わからなくまりました。 ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- As ~asについて
以下についてお教え頂けないでしょうか。 Your site is as appealing as those of your top competitors. (1)as appealing as について、最初のasの品詞は何でしょうか? (2)as appealing as について、後のasの品詞は前置詞でしょうか? isとthoseの間にas appealing as がどうして入ることができるかが理解できなくお伺いさせて頂きました。 どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のasの訳し方について
asには前置詞、副詞、接続詞など、品詞がたくさんあって、構文にも使われています。 例えば、下の熟語でも、asが使われているのですが、どのように意味を解釈すればいいのでしょうか? できれば、暗記ではなく、イメージで理解したいのですが、もしご存知の方がいましたら、教えてください。 as to ~ ~に関して so as to ~ ~する為に
- 締切済み
- 英語
- asについて質問があります
1つは (1)As air breezes through a structure,it contacts a sorbent.l なんですがAs air breezes through a structure(空気が構造物を流れるとき)という文がなぜ成り立つのはなぜですか?throughは前置詞だし、動詞がないので凄く違和感があります 2つめは (2)The CO2 collected by air capture machines could be piped underground,as is done in experimental carbon capture. なんですけどas isってなってますが主語はどこにいったのですか? またasはwhileなどのように主語省略できますか? もしできるならwhileが導く副詞節の中で省略されるのは(主語+be動詞)ですけど、この文の場合 be動詞があるのはなぜでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。