実は英語のスピーチをすることになりまして、その英文を現在作っています。しかし、私は英語が苦手でなかなかちゃんとした英文が作れません。以下の文で文法や単語が合っているかを確認、また改善のアドバイスをお願いします。
原文【 こんにちわ。本日は私の旅行についてお話します。
私は昨年の夏休みに大阪に行きました。メンバーは中学校の同級生4人です。交通手段は行き帰りとも、夜行バスを利用しました。一日目にはUSJに行きました。USJは2007年に新しくジェットコースターが設立されていました。そのジェットコースターに3回乗りました。私たちは閉園時間まで多くのアトラクションを楽しみました。
二日目は大阪の町を観光しました。まず大阪城を見学し、多くの展示物を拝見しました。次に通天閣に行きました。景色がとても綺麗でした。そして道頓堀でお好み焼きを食べ、最後に梅田にある空中庭園で夜景をみました。晴れていたのでとても綺麗な星空を見ることが出来ました。
この旅行は回る場所が多くて大忙しでしたが、とても楽しかったです。また大阪へ遊びに行きたいです。ご清聴ありがとうございました。】
私の作った英文
【hello everyone. I talk about my trip today.
I went to Osaka in last summer festival.
A member is 4 people of the junior high school classmate.
The transportation used a night bus , going and the return.
I went in USJ on the first day.USJ boned new coaster in 2007.
It coaster try three times. We enjoyed attractions until close time.
Next day went to Osaka city.At first , I observed Osaka-jo.
I had a look at many exhibits.Second , I went to Tsutenkaku.
Scenery was very beautiful.
And I ate okonomiyaki in Dotombori, and looked at the night view last in an aerial garden in Umeda.
Because it was fine, I was able to look at the very clean starlit sky.
This trip very busy, but was very happy.
I want to go out to Osaka, Once again.
Thank you for your attention. 】
※単語など間違っていたらすみませんッ
実は英語のスピーチをすることになりまして、その英文を現在作っています。しかし、私は英語が苦手でなかなかちゃんとした英文が作れません。以下の文で文法や単語が合っているかを確認、また改善のアドバイスをお願いします。
原文【 こんにちわ。本日は私の旅行についてお話します。
私は昨年の夏休みに大阪に行きました。メンバーは中学校の同級生4人です。交通手段は行き帰りとも、夜行バスを利用しました。一日目にはUSJに行きました。USJは2007年に新しくジェットコースターが設立されていました。そのジェットコースターに3回乗りました。私たちは閉園時間まで多くのアトラクションを楽しみました。
二日目は大阪の町を観光しました。まず大阪城を見学し、多くの展示物を拝見しました。次に通天閣に行きました。景色がとても綺麗でした。そして道頓堀でお好み焼きを食べ、最後に梅田にある空中庭園で夜景をみました。晴れていたのでとても綺麗な星空を見ることが出来ました。
この旅行は回る場所が多くて大忙しでしたが、とても楽しかったです。また大阪へ遊びに行きたいです。ご清聴ありがとうございました。】
私の作った英文
【hello everyone. I talk about my trip today.
I went to Osaka in last summer festival.
A member is 4 people of the junior high school classmate.
The transportation used a night bus , going and the return.
I went in USJ on the first day.USJ boned new coaster in 2007.
It coaster try three times. We enjoyed attractions until close time.
Next day went to Osaka city.At first , I observed Osaka-jo.
I had a look at many exhibits.Second , I went to Tsutenkaku.
Scenery was very beautiful.
And I ate okonomiyaki in Dotombori, and looked at the night view last in an aerial garden in Umeda.
Because it was fine, I was able to look at the very clean starlit sky.
This trip very busy, but was very happy.
I want to go out to Osaka, Once again.
Thank you for your attention. 】
※単語など間違っていたらすみませんッ
下記の文章に出てきますhitting loansの意味を教えてください。
いろいろ調べましたが分かりませんでした。googleで検索しますとたくさんヒットしますが意味が分かりません。
Just like today's crisis started with the U.S. mortgage market meltdown, Japan's banking crisis erupted when a real estate bubble burst, hitting loans made against property collaterals
前文は下記のアドレスにあります。よろしくお願いします。
http://www.reuters.com/article/reutersEdge/idUSSP11156620080417?pageNumber=1&virtualBrandChannel=0
NHKラジオ英会話講座より(英作文)
(1)このラップトップコンピューターは使っているとかなり熱くなる傾向がある
This laptop computer tends to get pretty hot when in use.
(2)揚げ物は脂肪分が多くてカロリーが高い傾向にある。
Fried foods tend to be high in fat and calories.
(3)よく知らない人に会うと彼は緊張するようだ。
He tends to get nervous around unfamiliar people.
(質問)[get]ついてお尋ねします。
(1),(3)で[get]が「~なる」という表現に使われています。私は[become]を真っ先に思い出しました。辞書を見ると「~なる」には他に、幾つかあります(become/get/turn/come/?)。使い分けをもう少し単純に考えられないかと身勝手な考えをしています。何か参考意見でもいただけると嬉しいです。以上
NHKラジオ英会話講座より(英作文)
(1)このラップトップコンピューターは使っているとかなり熱くなる傾向がある
This laptop computer tends to get pretty hot when in use.
(2)揚げ物は脂肪分が多くてカロリーが高い傾向にある。
Fried foods tend to be high in fat and calories.
(3)よく知らない人に会うと彼は緊張するようだ。
He tends to get nervous around unfamiliar people.
(質問)[in]についてお尋ねします。
(1),(2)に[in]が使われています。2つとも解りませんでした。(1)のin useは「使用中で」、(2)のhigh in fat(calories)は「脂肪分(カロリー)が高い」,は英辞郎に載っていますが、共通するフィーリングはないか探っています。矢張り、頭から暗記するしか方法はありませんか?共通するコア・イメージがつかめれば楽ですが・・。何か参考意見でもいただけると嬉しいです。以上
こんばんは、いつもお世話になっております。
高校英語のある教科書にある文章の一部なのですが、和訳が正しいかどうか、またもっと良い訳し方があったら教えていただきたいのでお願いします。
(1)There is an increasing air of generalized chaos afflicting more and more countries with economic stagnation or endemic violence.
↓
もっと多くの国々を経済的な不景気や風土的な暴動に悩ませている、普及されている大騒動の様子の増加がある。
(2)( since1989,the end of the Cold War, there have been around 60 separate armed conflicts,leading to hundreds of thousands of deaths and more and more than 17 million refugees )
↓
1989年、冷戦の終わりから、あちこちに何百何千の死や1700万より多くの難民を出している60の武力闘争がある。
以上です。(1)のすぐ後に(2)の()があるのですが、長いので分けました。
疑問点なのですが、(1)の文は「~が増加している」といったように訳していいのでしょうか?
また、(1)のair、(2)のseparateの訳し方がわかりません・・・
他にも訳し間違えが多々あるかと思いますので、ご教授いただけると有り難いです。
長文失礼しました。宜しければ御回答お願いします。
commodity exporters,say,may rely on American demand less than they did,but are hardly cut off from it.
・less thanのところはどう訳せばいいでしょうか?
彼らがした事よりアメリカの需要に頼らないかもしれない。と訳したのですが・・・。
アマゾンを通じてアメリカのお客様に本を3冊、発送することになりました。
メールの中で次の文面があり困惑しています。
Do you have two copies of this book in stock
or just one?
翻訳サイト上では全く意味不明な訳になり困っています。
意味を教えてください。
現在アメリカ滞在中です。
英語は問題ない!(もちろんグラマーとか発音とかだめだめですけど・・)と思っていたのですが、恋愛分野苦戦中です。。
簡単な単語を使ったものなのに、恋愛分野だとニュアンスが違ったりするのでよく分かりません。
現在アメリカ人男性とseeing(dating?) each otherの段階(だと思ってます)です。半年前から知っていて学校で会えばあちらから話しかけてくる関係でした。話はしますが、私は他国人の日本人女性に対するイメージと言うものにかなり警戒しているので、授業の話する程度でした。
なので、実際二人でデートするようになったのは2ヶ月前ぐらいです。
彼が私を好きなのか友達として興味があるだけなのかいまいちよく分かりません。
外で食事したりバーに行ったりするときは、全て彼が払ってくれます。「払うよ」といったら「失礼だよ」と言われました。
で、この間キスされました。「since we've seen 4times..」って。
そのあたりまでははぐとか挨拶のキスとかそういうの一切ありませんでした。
長くなりましたが、本題の質問させていただきたい部分で、現在ファイナル中でお互い忙しいので学校でも出会うことがありません。ただオンラインチャットは大体毎日。その中で、お互いのファイナルのスケジュールを話したとき、「sounds you'll be so busy- but it keeps us interested, maybe..」といっていました。
この「keep us interested」は、ポジティブに考えると、会えない時間がお互い好きな気持ちを保ってくれるだろう、的な意味でしょうか?
それとも単にすきとか関係なく興味と言うことですかね?
彼は「すき」とかまったく言葉にしないんですよね。「かわいい」とか「あいたかったー」とか「i just wanna make you feel happy」とかは言います。
この間、学校にいるとき、ランチをしてきた彼が戻ってきて、お土産ってスイーツを買ってきてくれました。私の女友達は、「oh, god, hey, that's a sign!!」とかオーバーなんですけど、日本でも外に昼に出た帰りになんか買ってきてくれたりって普通に同僚とかでもやりますよね?
そんなこんなで、やっぱ好きなのかな?
と思っていたら、この間、テストの結果について、「I just wish you didn't have to feel sad, as my friend」(ちょっとはっきり記憶していないので文法めちゃくちゃですが)言われました。
”as my friend” ?? friendなの?
あの、keep us interestedから2,3日後のas my friend、何だかわけわからなくなりました。
すみません、長々と支離滅裂になってしまいましたが、keep us interestedの解釈教えてください。
よろしくお願いします。
現在アメリカ滞在中です。
英語は問題ない!(もちろんグラマーとか発音とかだめだめですけど・・)と思っていたのですが、恋愛分野苦戦中です。。
簡単な単語を使ったものなのに、恋愛分野だとニュアンスが違ったりするのでよく分かりません。
現在アメリカ人男性とseeing(dating?) each otherの段階(だと思ってます)です。半年前から知っていて学校で会えばあちらから話しかけてくる関係でした。話はしますが、私は他国人の日本人女性に対するイメージと言うものにかなり警戒しているので、授業の話する程度でした。
なので、実際二人でデートするようになったのは2ヶ月前ぐらいです。
彼が私を好きなのか友達として興味があるだけなのかいまいちよく分かりません。
外で食事したりバーに行ったりするときは、全て彼が払ってくれます。「払うよ」といったら「失礼だよ」と言われました。
で、この間キスされました。「since we've seen 4times..」って。
そのあたりまでははぐとか挨拶のキスとかそういうの一切ありませんでした。
長くなりましたが、本題の質問させていただきたい部分で、現在ファイナル中でお互い忙しいので学校でも出会うことがありません。ただオンラインチャットは大体毎日。その中で、お互いのファイナルのスケジュールを話したとき、「sounds you'll be so busy- but it keeps us interested, maybe..」といっていました。
この「keep us interested」は、ポジティブに考えると、会えない時間がお互い好きな気持ちを保ってくれるだろう、的な意味でしょうか?
それとも単にすきとか関係なく興味と言うことですかね?
彼は「すき」とかまったく言葉にしないんですよね。「かわいい」とか「あいたかったー」とか「i just wanna make you feel happy」とかは言います。
この間、学校にいるとき、ランチをしてきた彼が戻ってきて、お土産ってスイーツを買ってきてくれました。私の女友達は、「oh, god, hey, that's a sign!!」とかオーバーなんですけど、日本でも外に昼に出た帰りになんか買ってきてくれたりって普通に同僚とかでもやりますよね?
そんなこんなで、やっぱ好きなのかな?
と思っていたら、この間、テストの結果について、「I just wish you didn't have to feel sad, as my friend」(ちょっとはっきり記憶していないので文法めちゃくちゃですが)言われました。
”as my friend” ?? friendなの?
あの、keep us interestedから2,3日後のas my friend、何だかわけわからなくなりました。
すみません、長々と支離滅裂になってしまいましたが、keep us interestedの解釈教えてください。
よろしくお願いします。
昨年、友達からそっくりのパッケージに入った(銀色のパウチ)入浴剤と、お水に溶かして飲むドリンクをもらったのですが、引越しのゴタゴタで一緒になってしまい。どっちがどっちかわかんなくなってしまいました。
1つにはパッケージにシールが付いていて↓下記の文章があります。
Silhouette Control
Issue de I'eau de mer pure recoltee au large
de Bretagne,I'Silhouette Control est
nee par une technique,dite Lyophilisation,
apres elimination d'environ 70% de Nacl.
Ainsi,elle vient a garder une richesse des
proprietes naturelles comme Magnesium,
Pottassium et Calcium.
と書かれています。ちょこちょことeの上に´とかその反対向きのチョンって記号があるのですが・・・変換できなくて、表記できませんでした。
マグネシウムとかカルシウムとか書かれてるのはわかるのですが、お手上げです。
MADE IN FRANCEと書かれているのでフランス語だろうな~とはおもうのですが・・・さっぱりわかりません。
どうかこれが入浴剤なのかドリンクなのかだけでも教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。
慰めのメールを貰いました。その返事を書きたいのですが、訳を教えてください。
このように入ってきました
I'm so sorry. Let's be happy for K to get away from this crazy world. and let's remember that K thought of you only before he left. You were special to K and gave him good memories before he left the world.
I'm sorry A子. Death is something that all of us cannot escape. Accept death so that you can become stronger.
力を貸してください。
1.私は今でも信じられない、本当に彼がこの世にいないということが。私は彼に楽しい思い出を貰いました。私も彼に楽しい思い出を与えた。私は彼と出会ってからの8年間を本当にうれしく思う。
I can't believe yet that he left in world. I got good memories from him and I gave him good memories. I'm very happy that 8years from met him...
2.たとえば、私が100歳まで生きても、出会いきれないほど世界に人間はいる。その中でであって、話をする人はみんな私の人生において意味があるひとだ。
だから、あなたもそう。ありがとう。よい友人と出会えた事をうれしく思います。
I think If i ....100years .......... in my life. ..
so ailso you, thanks Im apriciate...meet you....
教えてください