bender の回答履歴

全330件中221~240件表示
  • イチローのビデオ:何て言っているのか聞き取れない

    http://mariners.mlb.com/ で、、今、イチローがマリナーズのビデオコマーシャルに出ています。特にこのビデオの最後に出てくる人が早口すぎて何を言っているのか分かりません。 このビデオはどういう内容なのでしょうか?

  • 単語の音声をMP3形式でダウンロードできるオンライン辞書

    単語の音声をMP3形式でダウンロードできるオンライン辞書知ってますか? 教えてください。

  • 教えてください!「電話関連の英語」

     渋谷で突然、英語を話す観光客と思しき方に英語で、公衆電話の料金について質問されました。そして、私は、英会話学校に通っているにも関わらず、うまく答えられませんでした。  そこで、どうか以下の文章を英訳していただけないでしょうか?今後も、いざというときに覚えておけば役に立つと思うのです。 ※以下で、「固定電話」とは、自宅の電話のことです。 1:「固定電話の市内通話料は、3分10円です。」 2:「公衆電話の通話料は、半径Aキロメートルの圏内は、○○分××円です。」 3:「公衆電話の通話料については、通話距離によって異なるので、よく分かりません。」 以上、よろしくお願いいたします。

  • 英訳御願いします。

    アメリカから購入物を郵送してもらうときに、「お手数ですが、郵送の際、クレジットカードの領収書と請求書invoiceを同封して頂きますようお願い申し上げます」と、注文書に書きたいのですが、どのように書けばよいでしょうか。こちらから御願いするので、できるだけ丁寧な英語を書きたいのです。どなたかどうかよろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • verso
    • 英語
    • 回答数3
  • ぷりぷりのエビ

    お世話になります。 英語でエビなどがぷりぷりでありおいしい状態を表すにはなんといえばよいでしょうか。 辞書で引いてみると「ぷりぷり怒る」などのような表現はありますが、食感に関してはなくて。 固いでもないし・・・。 急ぎませんので、よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • woolong
    • 英語
    • 回答数5
  • 海外オークションのメールの訳をお願いします。

    こちらでは初めまして!皆様のお力をお借りしたいのですが… I have the total it will cost to send the records to you. It will be $9.50 for air delivery and $5.00 for ground. 上記文章は、 私がレコードを送るのに空輸代と陸路代金を合計して、9.50+5.00ドルかかるよ!ということで良いのでしょうか?? かなり初歩的な英語だと思うのですが、よろしくお願いしますm(__)m

  • 私の心は醜いでしょうか?

     自分の好きな女の子に彼氏がいるということを知ると,ホンネとしては「(彼氏と)別れてくれないかな?そして俺と付き合ってくれないかな?」などと思ってしまう(口には出しませんけどね。)のですが…そんな私はいやなやつでしょうか?好きな子の幸せを願ってあげられない自分の心が醜く思えて仕方がありません。みなさんの率直な意見(無論賛成,反対は問いません。)をお伺いしたい。  ここに書くのが適切か(アンケートの方がベターだったか?)迷うところではありましたが,こちらに書かせていただきました。重ね重ねよろしくお願い致します。

  • 専攻分野の和訳

    以下の和訳を教えてください。 1 Computer Science 2 neural network and computer vision 3 The importance of myths in the retelling of    history 専攻分野の言葉らしいですが、辞書で単語調べてつなげても意味が通らないので。全く正確でなくてもそれらしい和訳になればいいのですが。

    • ベストアンサー
    • dc-tw
    • 英語
    • 回答数2
  • この英文でいいですか?

    過去の通常の定価、「過去」を示す定価って、 英語ではどういうのでしうょうか? たとえば、ブランドTシャツが昔は4500円だったのに 今ではプレミアがついて10000円になったりします。 それを例えば、ネットなどで紹介する場合、元々の プライスはpast priceと表示してわかりますかね? あと、英語で「必ず購入前にメールで在庫確認を行って下さい。」Please confirm that it carries it by an email before the purchase by all means. これが、上手く英文になりません。

    • ベストアンサー
    • legs
    • 英語
    • 回答数2
  • the Empire State

    かの有名なビルの名前でもあり、ニューヨーク州の別名とのことですが、そのいわれをご存知の方、ご教示ください。 なお、ジョージア州もthe Empire State of Southだそうです。

  • 修士論文

    MA.thesisは修士論文のことでいいのですか。

    • ベストアンサー
    • dc-tw
    • 英語
    • 回答数3
  • the Empire State

    かの有名なビルの名前でもあり、ニューヨーク州の別名とのことですが、そのいわれをご存知の方、ご教示ください。 なお、ジョージア州もthe Empire State of Southだそうです。

  • 『動作確認環境』は英語で?

    ホームページにて、OSはWinでブラウザはIE6などどいうように、動作確認環境を述べているものを見かけますが、あれを英語で表現するとどうなるのでしょうか。 英辞郎というオンライン辞書で検索をかけてみますと『checking of operations』や『operation check』と出たので、これをexciteで検索してみましたが、windowsやIEという文字は一緒に出ませんでした。 英語で一般的に使われている単語や言い回しがございましたら、お教え下さい。

    • ベストアンサー
    • noname#10669
    • 英語
    • 回答数3
  • このような単語ありますか

    eで始まる「属する」という意味の英単語あるでしょうか。数学の集合で「属する」という意味でEの形に似た記号を使うのですが、これが何の頭文字か知りたいのです。よろしくお願いします。

  • Shermanesque statement について

    アメリカのライス国務長官は、最近テレビのインタビューで、「大統領に立候補するつもりはない」と答えています。インタビューは、こんな感じですが↓そのなかに、 a Shermanesque statement? というのがあります。意味が分かりません。どなたか教えてください。よろしくお願いいたします。 DR. RICE: I do not intend to run for--no. I will not run for president of the United States. How is that? I don't know how many ways to say "no" in this town. I really don't. MR. RUSSERT: Period? Period? I will not run as president of the United States. DR. RICE: I have no intention. I don't want to run. MR. RUSSERT: "I will not run." DR. RICE: I think people who run are great. I don't want to run. MR. RUSSERT: That is a Shermanesque statement? DR. RICE: Shermanesque statement. MR. RUSSERT: You're done. You're out. DR. RICE: I'm done.

  • 翻訳お願いします。

    relaxing and stuff I hope? これはどういう意味でしょうか? 色々調べてみましたがまったくわかりません。 分かる方いたら訳をお願いします。

    • ベストアンサー
    • maio
    • 英語
    • 回答数3
  • 英語の動詞語法について

    英語の動詞語法についての質問なのですが、 大学受験の時にはやみくもに、このパターンがでる!! という語法を覚えて点にはなってました。 しかし、英語をしゃべることを目標においたとき、語法を覚えるには限界があるのではないかと疑問に思ってきています。 大学受験をしているとき、私は、TOEICの参考書には丸暗記のようなやり方ではないやり方がきっと書いてあるのだろうと期待していたのですが、どこにもそんな本は見当たりません(あったら教えていただきたい)。 せめて、この動詞がなぜ、to,thatとくっつくのか、 「例えば、提案の動詞とthatがくっつくのはthatとどのような関係があるからくっつくのか」はわからない事なのでしょうか? 私が考える理想的なやり方としては、動詞に線を引きながら語法に注意して読みまくることしかないような気がするのですが(実行はしていませんが)どうでしょうか? 長くなりましたが、回答よろしくお願いします。

  • 筆記体を描いてくれませんか?

    私は筆記体が書けません。 筆記体を書けるフリーソフトなどがあるとよいのですが、、、(自動変換ソフトとか・・・) 暇で筆記体が書ける人がいたら、書いて欲しいです。 文字は「BLEACH」です。 画像URLを教えて下されば幸いです。

  • 翻訳お願いします。

    relaxing and stuff I hope? これはどういう意味でしょうか? 色々調べてみましたがまったくわかりません。 分かる方いたら訳をお願いします。

    • ベストアンサー
    • maio
    • 英語
    • 回答数3
  • Eisenglass curtains とは いったい いかなるものか?

    1943年初演のミュージカル「オクラホマ」の曲(邦名 飾りのついた4輪馬車)なんですが、その歌詞に出てくるアイゼングラスのカーテンとはいったいどういうものなのかわかりません。 ネットで調べたところ、アンティークのストーブもしくは船舶のガラスに関係があるみたいなんですが、よくわかりません。どちらかご存知の方ご教授を! 以下に歌詞(前半)をのせておきます SURREY WITH THE FRINGE ON TOP Chicks and ducks and geese better scurry When I take you out in the surrey With the fringe on top Watch that fringe And see how it flutters When I drive Them high-stepping strutters Nosey-pokes’ ll peek through the shutters And their eyes will pop The wheels are yellow The upholstery’s brown The dash-board’s genuine leather With Eisenglass curtains You can roll right down In case there’s a change in the weather Two bright side-lights Winking and blinking Ain’t no finer rig I’m a-thinking You can keep your rig if you’re thinking That I care to swop For that shiny little surrey With the fringe on the top I can feel the night getting blurry As we drive back home in the surrey Driving slowly home In the surrey with the fringe on top