wodenkan の回答履歴

全270件中121~140件表示
  • 下記、教えて下さい。

    下記、教えて下さい。 例文:She is getting her hair dyed a different color. 彼女は髪の色を変えている。 1.dyeがどうしてdyedになるのでしょうか?受動態だと思うのですが、be動詞がないし・・・。  (her hair dyed a different color.←彼女の髪が違う色に変えられた)と思うのですが。 2.gettingの後に、接続詞のthatは、省略されていますか?

  • シス単のCDを倍速で聞きたいのですが、どうやればいいのでしょうか?

    シス単のCDを倍速で聞きたいのですが、どうやればいいのでしょうか? なにか専用のソフトをダウンロードするのですか? 詳しい方回答お願いします!

  • 英語でメールの返事を出したいのですが英語ができません。英語ができる方に

    英語でメールの返事を出したいのですが英語ができません。英語ができる方に助けていただきたいです。 今日、海外の方から「あなたのイラストがこのサイトの商品に使われています。その事をあなたは知っていますか?無断で使われているのではないかと思って、商品を買う前に連絡してみました。」という内容のメールを頂きました。 お返事に「無断使用ではないですよ」と伝えたいです。 「Thank you very much for your message.」の後に「はじめまして。あなたの親切に感謝します。安心して下さい^^この会社からはちゃんと連絡をもらってるので大丈夫です。きちんと確認して下さるなんてとても礼儀正しい方ですね。ありがとうございます。(私は英語ができないのでこのメールは英語のできる方に助けてもらいました。)p.sあなたが私のイラストを気に入ってくれた事をとても嬉しく思います。」という内容を英語で書きたいです。 どなたかお力を貸し手下さい。よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#120203
    • 英語
    • 回答数1
  • 訳お願いします!

    I have seen improvement from yoyo this semester. She has gained in confidence and has been trying out new vocabulary each week. If she continues this her English will get avan better.

    • ベストアンサー
    • bob_88
    • 英語
    • 回答数1
  • 英語の訳をお願いします。

    英語の訳をお願いします。 先日、オンラインゲームのフレンドから(一回遊んだだけ)メッセージがきました。なんとなく分かったのですが、怪しい人なのか?不安になってきたので、わかる方、お願いいたします! hello there playstation network user I'm kevin butler from the sony entertainment company I would like to stop this spaming rumor about playstation network users have to play for

  • 姿勢均整を英語で表したいです。

    姿勢均整を英語で表したいです。 姿勢均整の資格を持っている友人が英語でプロフィールを書く際に、英語表記で「姿勢均整」はどのようにあらわしたらよいのか相談を受けました。 直訳した英語だと意味が違う気がするのです。 どなたかご存知ないでしょうか?

    • ベストアンサー
    • モン
    • 英語
    • 回答数1
  • 自慢されたので。。

    友達が旅行の無料券を手に入れたと自慢げにその券をメールに添付してきました。 それで「あなたは無料券を私に見せた意味をよくわかってる?あなたは私にすごいお土産を買えるってことよ!」と(もちろん冗談ですが) と言いたいのですが、英文を助けていただけませんか!!

    • 締切済み
    • noname#142299
    • 英語
    • 回答数2
  • 良く使われる言い方は・・・?

    ”あなたの欲しいもの”は・・・ ”あなたの言いたいこと”は・・・ ”  ”の部分の主語で使う場合の会話で良く使う形を教えてください。 よろしくお願いします。

  • メイド イン カナダといえば?

    メイド イン カナダといえば何がありますか? ご存知の方ぜひ教えてください。 何個でも結構です。 よろしくお願いします。

  • メイド イン カナダといえば?

    メイド イン カナダといえば何がありますか? ご存知の方ぜひ教えてください。 何個でも結構です。 よろしくお願いします。

  • マンションって英語でapartmentと言うと思いますが、高層マンションでも同じですか?

    40階の今どきの高層マンションでもやはり英語ではapartmentでしょうか? なんかしっくりこなくて・・・。 イギリス英語ではflatと言うらしいですが、そちらのほうが日本語の意味に近いのでしょうか?他に言い方があったら教えてください。 あと、マンションの中に帰宅してwe're homeと一旦言ったとして、次に部屋めがけて内廊下を歩いている時もwe're going homeと再度homeを使いますか?それともwe're going back to our placeとplaceを使ったほうが良いのでしょうか? 詳しい方教えてください。

  • 日本語から英語に訳していただけないでしょうか?

    日本語から英語に訳していただけないでしょうか? お世話になっております。海外の会社と連絡をとりたいのですが、 英語が通じるかわかりません。 どなたか、日本語から英語に訳していただけないでしょうか? 内容↓ あなた達の会社は何(どこ)の法律に準じていますか? ペンシルベニアの会社設立準拠法ですか? なお、当方が考えたのは下記ですが、どうでしょうか? I'd like to know What applicable law do you use for incorporation. It's Pennsylvania right? どなたかご教授くださいませ。 よろしくお願い申し上げます。

    • ベストアンサー
    • noname#114311
    • 英語
    • 回答数3
  • 先生が書いてくれました

    先生が書いてくれました 和訳お願いします Be positive! Good luck in the future.

    • ベストアンサー
    • noname#198287
    • 英語
    • 回答数3
  • 英訳お願いします。

    現在外国人の方とメールの交換をしているのですが、普段は辞書や翻訳機などを活用してなんとか返信しております。ですが、長文になると何と書いていいのか検討もつきません。お手数ですが、下記の内容を英訳して頂けると助かります。 ---------- サッカーチームではイタリアのACミランが一番好きです。 貴方はどのチームが好きですか?そして好きな選手は誰ですか? 私がスペインに興味を持ったのは日本の「ヘタリア」という漫画がきっかけです。ヘタリアはイタリアが中心の漫画なんですけど、色々な国が出てきてとても楽しい漫画です。そこにスペインも登場します。それがきっかけでスペインが好きになりました。 スペインには行った事はないけど日本のニュースなどで見ます。 有り難う、貴方のおかげで助かりました。 勿論、私は貴方が日本語でメールを書くならそれを助ける事が出来るでしょう。 ---------- 以上です。 お手数ですが宜しくお願いします。

  • leaningとconcernedとwhereの意味

    leaningとconcernedとwhereの意味 "A strong polytheistic leaning result in some basic common ground where the African religious experience was concerned." この文にあるleaning,where,concernedの意味を教えてください。 できれば全体の意味も教えてほしいです!

  • 学会等のプレゼンの始まりと終わりの言葉

    よろしくお願いいたします。 学会等のプレゼンで,始まりは, Thank you for introducing me Mr. chairman. I am going to explain about ....... という感じでスタートすると思うのですが,終わりは どのように言うのが定型でしょうか? I'll finish my presentation. I would like to thank you all for listening so attentively. これでは,ちょっと仰々しいでしょうか? 日本語ですと, これで,発表を終わります。ご静聴ありがとうございました。 なのですが,英語で自然かつ一般的な表現があるようでしたら, 教えていただけないでしょうか。

  • concurrent の意味

    The concurrent estimated population is about 100poeple with the potential of increasing number. この英文をどう訳すのか難しいです。。。特にconcurrentの意味がわかりません。辞書をみると「同時」の意味ですが、ここではどのような意味になってくるのでしょうか? 私が訳すと↓ 「同時に推定する人口は増加を見込んだ訳100人である」 ですが、あってますか? 何卒よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • yumearu
    • 英語
    • 回答数3
  • 英訳お願いいたします

    『私はこれからもずっと彼女を応援していくつもりです』 を英訳してください。 お願いいたします!!

    • ベストアンサー
    • noname#112082
    • 英語
    • 回答数4
  • フランスじんにオークションで鞄を売りました。そのフランス人からメールが来ました。翻訳ソフトを使っても分らない状況です。

    フランスじんにオークションで鞄を売りました。そのフランス人からメールが来ました。翻訳ソフトを使っても分らない状況です。 また、1個ずつ英単語を日本に変換してつなげたのですがそれでも納得のいく日本語になりませんでした。 英語に詳しい方宜しくお願いします。 you still have not review either cancell the opportunity to buy as it is unfair i shall complain on ebay and put a bad evaluation on each bids i pass with you the last 3 months many thanks to reply quick

  • (290) So soon as……この英文はどのように訳せばよいでしょうか

    (ll. 458-464) So soon as the time for ploughing is proclaimed to men, then make haste, you and your slaves alike, in wet and in dry, to plough in the season for ploughing, and bestir yourself early in the morning so that your fields may be full. Plough in the spring; but fallow broken up in the summer will not belie your hopes. Sow fallow land when the soil is still getting light: fallow land is a defender from harm and a soother of children. 訳と語彙について質問します。よろしくお願いします。 <試し訳> (1)(ll. 458-464) So soon as the time for ploughing is proclaimed to men, then make haste, you and your slaves alike, in wet and in dry, to plough in the season for ploughing, and bestir yourself early in the morning so that your fields may be full. (ll. 458-464);この作品の行番号 その時は直ぐに、耕作の時期が人々に知れ渡り、慌ただしくなる。お前もお前の奴隷たちも、同じように、雨天でも晴天でも、この時期に鋤いて耕作する。 だから、お前も、朝早くから頑張るのだ。そうすれば、お前の畑は豊かになるだろう。 (2)Plough in the spring; but fallow broken up in the summer will not belie your hopes. 春に耕作して、夏の間、休ませた土地は、お前の期待を裏切らない。 (3) Sow fallow land when the soil is still getting light: fallow land is a defender from harm and a soother of children. 土壌がまだ軽い間に休耕した土地に種を播くのだ。休耕した土地は害を防ぎ、 子供たちを宥める。 *語彙の質問はありません

    • ベストアンサー
    • noname#171580
    • 英語
    • 回答数2