日本にいるアメリカ人とメールをしていて、彼の地元がシカゴだとして、
シカゴはどんなところなの?アメリカの町をあまり詳しく知らないから知りたいなあ。
というには英語でそういえますか?
how......Chicago? I don't know the state very much..
教えてください
お世話になります。
「一度始めるとなかなか止められない性分です。」のようなことを言いたいのですが、I am the type who gets started something once, who can't stop easily. と表現しておかしくないでしょうか。何だか不自然に感じるのですが、後半のwhoは女性ならsheなどにすべきなのでしょうか。
Once I get started something, I can’t stop easily.と言えば良いのかもしれませんが、「性分なんです」というニュアンスを出したいと思い、お聞きしました。よろしくお願い致します。
”できるでけ行間を詰めてページ数を減らしてください”
"Please reduce the total number of pages as to close space between the lines"でよいでしょうか。
”次のページに移動してください”
"Please forward this to the next page (following page)"でいいでしょうか。
”校正中のファイル”を英語で表現すると
Ongoing proof というのはおかしいでしょうか
以上、お願い申し上げます。
訳の質問です
ここは70度くらいの熱さになるよといわれたときに、
えー70度!経験したことない!
と驚きの言葉を英語にしたいのですがどういえばいいのですかおしえてください
Wow 70 degrees!? I never know .....
あと、私にはわかりづらい訳なんですが、おしえてください
in jamaica you have no winter in summer sometimes its like 60 to 70 degrees you would love j. a alot of people go and dont want to return back to there countries because its different.
ジャマイカに冬はない(you haveはなんですか?) 夏はときどき60から70度くらいになる。あなたジャマイカ好き? たくさんの人は国を出ていき戻ってきたがらない。なぜなら異なるから(文化?)
(このthere contriesはジャマイカのことを示してるのか、それぞれの国というように広い意味でつかっているのかわかりません)
今度5年付き合った人にプロポーズをするつもりで、
ワイングラスに文字を彫って、サプライズで渡そうと思っています。
文章を自分なりに考えたのですが、添削をお願いできないでしょうか。
もしくは、提案などあればよろしくお願いします。
たぶんそんなに文字数は入らないので、これでも長い可能性はありますが。
5th years Anniversary! I hope forever... I will laugh with you. I will cry with you. I I will live with you. I will make you happy. ○○(名前), will you marry me?
5周年おめでとう! ぼくは永遠に、、、君と笑っていたい 君と泣いていたい 君と生きていきたい 君を幸せにしたい ○○結婚しよう。
・・・とても恥ずかしいです(笑)
よろしくお願いします。
訳をおしえてほしいです、
そう、私は英語でしゃべるのはメールより苦手です。でもありがとう、あなたにいわれて自信がついたよ!(君ならできるよといわれたので)
というのはどう英語にすればいいですか?
yes, Im not good at speaking English than emailing. but Thank you for ..... I could get...
おしえてください