mydoughboy の回答履歴
- よく使う日用品の収納方法
ナチュラル系のインテリアを目指して日々改造中?なのですが、日常でよく使うものの収納に困っています。 例えば、まごの手・ハエたたき・(夏なら)うちわ・ホコリ取り(ふさふさしたもの)・・・といったものです。 その都度収納部屋に入れるのも面倒だし(洋間なので押入れがないのです)、かといって出しっぱなしは生活臭がぷんぷん。カゴ収納も試したのですが、大きさがバラバラなのでうまくいきませんでした。 何とか生活臭さを隠す収納方法はないでしょうか?お知恵をお貸しいただければと思います。よろしくお願いします。
- 締切済み
- ri-bell133
- 家具・インテリア
- 回答数1
- ニッチに 乾電池式のLEDをつけたい。
1年前に家を建てたんですが、その当時はあまり必要と感じずニッチに照明をつけませんでした。 でも最近になって 取り付けしておけばよかったな・・・。と後悔してます。 そのためだけに 壁をめくって工事するのも もったいないので踏み切れず。それならば、自分で出来る範囲で やってみようかな?と考えるようになりました。 ニッチの上部には たれ壁が5センチほどあるので、その裏側に乾電池式の照明ならとりつけられるんでは ないか?と。 光センサー付きで LEDがあれば 申し分ないんですが・・。 見えないところなので 多少かっこわるくていいんです。 防犯用などの 外付け照明はみるんですが、なかなか見つかりません。 もしこんなのがあると知っている方がいましたら、教えていただけないでしょうか? 宜しくお願いします。
- 壁を傷つけないでカレンダーを貼ったり、かばんをかけたりする方法
こんにちは。 賃貸なのでできるだけ壁を傷つけないで、タイトルのようにものを貼ったり、かけたりしたいのですがアイディアはありますでしょうか?
- 英語でセットを説明したい
セットなどでプラス●●円で、うどんがついてくるようなメニュありますよね。あれを英語でメニューに書き込むには if you pay plus,you can choice one set below 以下は定食と組み合わせて利用できます(1定食につき1セットのみ) 日本語はこんな感じなのですが、英語はいまいちわかりません
- 締切済み
- noname#73612
- 英語
- 回答数4
- YouTubeの意味
「YouTube」の翻訳なのですが、「あなたのテレビ」という意味だと理解していていましたが先日映画「ダークナイト」を観ていたところ後半フェリーのシーンでジョーカーが「YouTubes」と発言し、(私にはそう聞こえました)字幕に「君たちの思うように」だったか、正確には忘れてしまいましたがそのように訳されていました。(もちろん、webサイトの「You Tube」は映画には関係ないです。)ただの聞き間違えだとしたらお恥ずかしいのですが、スラングとしてそのような意味を持つのでしょうか。英語に詳しい方、お願いします。
- ベストアンサー
- nikname109
- 英語
- 回答数3
- 英語で「私はあなたに○○してほしくない」という時、どうすればいいか教えてください。
英語で「私はあなたに○○してほしくない」という時、 (例:引っ越ししてほしくない) I don't want to move ..... だと私が引っ越したくないになってしまうし、 to のあとは動詞を持ってこなきゃいけないしわかりません。
- ベストアンサー
- waiyoua-ru
- 英語
- 回答数6
- ”夢にまで見るほど、私はそれを欲しがっていた。”を英語で
「夢にまで見るほど、私はそれを欲しがっている」。。を英語にしたいのですが、 よくわかりません。 ちゃんと習ったことのある文法は中学生レベルなので、会話は大丈夫だと思うのですが文法はまったく自信がありません。 この文にふさわしい文法はありますか? 一応自分で訳すと、I want it as I even see in my dream.や I dreamed about it since I wanted it so much..などとしか訳せません。 役と一緒に文法の説明など入れてもらえれば嬉しいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- jasmine-y-
- 英語
- 回答数6
- こんな単語ありますか?
この前、Unbreakableという映画をみているときに、 登場人物の一人がもう一人の足の悪い人物に向かって 「I didn't know you were らんあっぷ」みたいなことを 言いました。意味としては多分、足に障害があるという 意味か、車椅子に乗っているという意味なのでしょうが、 何の単語かはハッキリ分かりませんでした。 run-upやlamp-upかな?などと思うのですが、 (ただ、run-upだと意味が崩れてしまうので、それではないのですが、 音はらんあっぷだったように思います。) それに近しい単語で上記の意味を表すものは存在しますか? それとも聞き取り間違いでしょうか? どなたか正確にわかる方がいらっしゃれば、お願いします。
- ベストアンサー
- kiichi0805
- 英語
- 回答数4
- tomorrow it isの構文
明日会う約束があって、『では、明日ね』って言ってるんですがなぜ「it is」が文の語尾にくるのでしょうか。It is tomorrowとは言わないのでしょうか。
- I doing ok know that I have here from you.
このようなメッセージをもらったのですが、ネット上で知り合った人にhow are you doing?といれたらI doing ok know that I have here from you. What have you been doing lately for fun and all? この訳を知りたいのですが、 私はいOKだよ。・・・・?あれから何してたたのしいこと? みたいな訳でいいのでしょうか? でも私はこの人と初めてメールをしてるのですが・・・おしえてください。
- 英語で「彼または彼女がなんとなく苦手」
何か理由があって嫌い、というわけではないのですが、一緒にいると とても居心地が悪い人がいて、「なんか彼(または彼女)って苦手 なんだよねー」と軽い感じで言いたいのです。 自分で考えたのは、 - I feel unconfortable when I'm with him/her. - I find it hard to get along with him/her. とかぐらいです。 生理的になんか苦手、というか、一緒にいるのが辛い・・・という ニュアンスをあまりネガティブじゃないかんじで表現したいです。 よろしくお願いします。
- OOに似てるなんて・・・・
この会話が英語になったら… 自分の顔をしらない人に写真を送るときの会話なんですが、 A子.私の写真送ったからパソコンチェックしてみてよ! B男.わかったー A."鼻がドラえもんににてるなんていわないでよ(笑)" B男.なにそれ(笑)誰かに言われたの? という ちょっとくだけた会話ですが Aの最後の言葉を英語にするならどんな言い方が自然ですか dont say ....my nose is like わかりません。。。。しかもdon'tからはじまると ちょっとニュアンスがきついようなきがします… できればネイティブ英語がわかるかた、経験者の方教えてください。
- 「知識は身を助ける」を英文にお願いします
「知識は身を助ける」という言葉を、英文にしていただける方がいたら、お願いします。 knowledge helps oneself. で合っていますでしょうか? 他にも、英語のことわざで、似たような意味の言葉があったら、 教えていただけると嬉しいです。
- 動物用の皿に入れた水 スタラング
野生動物の観察のシーンで、【皿に入れた水】を誘き寄せるために使っています。 "It's スタラング the water." と聞こえるのですが、なんと言ってるのでしょうか。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- noname#191458
- 英語
- 回答数6
- 動物用の皿に入れた水 スタラング
野生動物の観察のシーンで、【皿に入れた水】を誘き寄せるために使っています。 "It's スタラング the water." と聞こえるのですが、なんと言ってるのでしょうか。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- noname#191458
- 英語
- 回答数6
- どうしても知りたいサントラがあります。
映画のサントラってよくテレビとかで使われてますよね。 前から気になっているサントラがあるのですが、どの映画(映画じゃないかも)のサントラを使っているのか全く見当がつきません。全く分らないので、すごく曖昧な事しか言えませんけど、ご勘弁ください。 気になるサントラというのは、たまにスペシャル番組で「奇跡の生還・・」などのドキュメンタリー番組とかで、「危険」がせまるシーンとかによく使われます。(例えば、自然の猛威が襲ってくるときとか)似たようなサントラで、キアヌリーブスの映画「スピード」のサントラとかも使われたりします。 サントラとか音楽に詳しい方がいらしたら、教えてください。
- 締切済み
- HIKARI1210
- 洋画
- 回答数11
- 日本人に生まれて一番よかったと思うことは何ですか?
タイトルの文を英訳してみました。 What is the best thing you think you were born as a Japanese? これで間違いはないでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#63948
- 英語
- 回答数9