検索結果
兵隊
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 登山(トレッキング)にお勧めの時計
半年に1回くらいの割合で北アルプスに行きます。 とはいえ、行くのは嫁が主で、私は初めて一緒に登ってみようかどうしようか…という感じです^^; そこで、嫁が「一緒に行くなら前から欲しいと言っていた腕時計を買ってあげる」というので、そのエサに飛びつこうかどうしようか迷っています。 時計についてはこれといったこだわりはなく、これまでの物が壊れたためです。これを機に、登山にも使えるような、多機能のものを買えたらと…。 ということで、登山やトレッキングに向けの時計を教えて下さい。 デザイン・メーカーなどはカシオ以外はよくわかりませんので、海外メーカー品でもいいのでお勧めをお願いします。 登山のレベルは『初級者』です。 例を挙げれば、白馬の八方池+αでして、今年はもう少し行ってみるかな?という感じです。イメージできますか? こだわりたいのが、 ・時計の精度(電波時計?) ・高度計、温度計の高精度(モノによっては、ばらつきがあるらしいので) ・堅牢 ・予算はできれば2~3万ですが、幅広くとりあえず5万以内で 【PS】 嫁も、登山用の自分の腕時計が欲しいという事なので、 『女性用』も併せて回答いただけると助かります!
- 運動しない人は欠陥人物?
私は運動するのが大嫌いなのですが、父が運動経験の無い人は欠陥人物だと言います。ルールにのっとって判断したり、敗北にフェアに対処できるかららしいです。 会社の面接でも運動部所属経験があるかを問うらしいし、そのようなことが世間で重要視されることは分かっているのですが、、、 いくらか偏りすぎていると思いませんか? 何か回答くださると嬉しいです。
- ベストアンサー
- 人生相談
- noname#209242
- 回答数9
- 中国が沖縄を攻めてきても守り切れるのか
もし、中国が台湾を占領し、沖縄に攻めてきたとします。 日本の同盟国は日本の側にも中国の側にもつかず、日本の兵力だけで戦わないといけない場合、日本は沖縄を守り切れるのでしょうか? なお、中国と日本が戦争になった場合、中国・台湾・日本の双方でありとあらゆる物資や人間の行き来が不可能なものとします 軍事力比較 http://asahisakura.nobody.jp/sekainogungiryoku.htm
- ベストアンサー
- 政治
- noname#207938
- 回答数6
- 徴兵制なのに志願する人がいる不思議
陸大や陸士海兵など幹部学校には入れれば軍人で死亡率が一番低くなるから理想です。が、大多数の人間には学力的にそれは無理なわけです。 もちろん本気で自分が何とかしなければならないと若い使命感に燃えて前向きな動機で志願した人は存在すると信じたいです。 ですが、大多数の人はどうなんでしょうか。 ・体力に自信がないから徴兵で勝手に陸軍に決められる前に先に海軍に志願した。 ・莫大な予算をかけた大きな船だから大切にされるだろうと、まさか沈むわけがないと思っていた ・建前はどうあれ新兵器の搭乗員なら貴重な人材として最後まで大切にされると思ってたから決死作戦の新兵器に志願した ・軍内でどうふるまうのが安全かわからないから志願し潜入して情報収集活動や仲間・コネづくりを行っていた ・同じ階級同じ期別でも志願兵のほうが徴兵より大切にされるというデマが広く信じられていた。志願兵が有利というより徴兵が不利な扱いを受けると思われていた ・志願兵が足りてたは誤りで志願兵が足りないから学徒出陣したし年齢の上限も上げた ネットで調べるとこんな感じですが本質的な理由はどれでしょうか。 大戦末期でいよいよ勝ち目がないぞと素人目にも明らかになってきたところでも志願兵が足りていた理由が知りたいです。 その辺りの事情の書かれた本やホームページがあったらお願いします。
- ベストアンサー
- 歴史
- noname#207480
- 回答数8
- なぜ サラリーウーマン は定着しないのぉーー?
なぜ サラリーウーマン は定着しないのぉーー? 今も昔も office Lady のままよね サラリーマン と OL って って 絶対に変 サラリーマン と サラリーウーマン ビジネスマン と ビジネスウーマン 対比しやすいわーー OL と OM office Lady & office man ムリ??
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- noname#207915
- 回答数9
- 奇兵隊の最初の小銃
今大河ドラマで奇兵隊を作るシーンがやっているのですが、 最初に奇兵隊を結成したときに各自に配った小銃はどんな銃なのでしょうか? 見ているとどうにも火縄銃には見えません。 ですがこの時代ゲーベル銃は貴重な輸入品で、藩にとって大事で貴重な新兵器ですよね? おいそれといきなり農民に渡すと思えないのですが。
- 締切済み
- 歴史
- jkpawapuro
- 回答数3
- この恐怖 食えば食うほど腹が減る・・・
タコは、限界まで腹が減ると、自分の足を食うらしい。二足歩行な生き物でもないので、1本2本なら食っても大丈夫なように思う。 私は二足歩行をするが、食事制限がつらくなり、あまりに腹が減ると、我慢できずに自分の足を食う。何度かそのような状況が訪れたため、私は両足がなくなってしまった。 それでも腹が減る。次に食えそうな部分は手だったので、私はそれも食ったが翌日には腹が減る。特に酒に酔っていた場合、もう止まらない。 体全部を食い尽くして、部屋で胃袋だけになった私だが、まだまだ空腹感は満たされていない。もう私には食うべき部分が残っていないのに・・・ 今夜、私は何を食うべきなのか?隣りで眠る娘の寝顔を見つめる私に、誰か教えてください。 https://www.youtube.com/watch?v=OMD8hBsA-RI
- イージス艦にミサイル撃墜能力がある根拠はありますか
音速で飛んでくる複数のミサイルをミサイルで撃墜するというのがちょっと信じられない話です。常識で考えて無理だと思います。 そんな超技術を持つ文明であればチェルノブイリもスリーマイルも起きてないと思います。 中国版イージス艦数は日本より多くなるとの報道に「質でもあたごに負けてない」「数の比較はもうやめよう」の声―中国ネット http://www.recordchina.co.jp/a105589.html 防空専門の軍艦を用意するのが各国海軍のトレンドのようですが、各国軍人や国民が、そもそもイージス艦と複数の護衛艦が協力すれば数十発の敵ミサイルを撃墜して自分らの被害を防ぐことができる、と信じる証拠は何なんでしょうか。 実験で証明されたというけど、実験は、発射する側と撃墜する側が仲間だから、ミサイルの詳細な飛行コースを事前に教えてもらえる、要するに八百長試合であって、実際の戦争でミサイル撃墜ができることの証明にはなりませんよね。 ミサイルを製造する会社は八百長実験で有効性が宣伝されればミサイルが沢山売れる。 機能しないハリボテと知っていても軍人はミサイル会社に天下りすればお金をいっぱいもらえる。 ずっと発覚しなければその海軍と戦おうとする敵はおらず政府と国民はずっと平和に過ごせる。 損をする人はどこにもいませんが何で世界中の軍隊がこんな茶番をやってるんでしょう。 中国人「質でもあたごに負けてない」 質って何ですか。もっともらしい実験をやって資金源の納税者と艦の能力を信じて共に戦う部下をだます能力=質ですか。 火星人やUFOは信じないのに、イージス艦が飽和攻撃に対応できるという絵空事はなぜ多くの人から信じられるのか、なぜ防空能力の証拠を出さないイージス艦本体とそれに必要な人員に莫大な税金を使うことを多くの国で納税者が許容しているのか、知りたいです。
- ベストアンサー
- その他(社会)
- noname#206847
- 回答数6
- 鬼軍曹ってどういう意味?
口うるさい人や部下や後輩にゴチャゴチャと面倒なことを言う人に対して「鬼軍曹」っていう言葉を使っている人はたまに言ってる人がいますが、「鬼軍曹」ってどういう意味ですか? 軍曹って軍隊の地位でいえばかなりの下っ端。会社で言えば主任みたいなもん。 「ガミガミと文句言ったり、仕切りたがっているけど立場がしょぼい無能な人」を皮肉っていうから「軍曹」という低い地位を当てて皮肉として鬼軍曹っていうのかなと個人的には思ってます 「鬼軍曹」って口うるさいけど地位が低いカスな人って意味ですか?
- 英文翻訳をお願いします。
The 7th Division field artillery moved forward and engineers began work to repair tracks across Caterpillar Valley. The Fourth Army had advanced onto the Ginchy–Pozières Ridge and captured 1,442 prisoners, including two regimental headquarters. Many German corpses could be seen but poor musketry had enabled German troops to escape, the British troops lacking the training to hit soldiers beyond 300 yards (270 m).Delville Wood, 14 July Fighting went on in Longueval and Delville Wood under German bombardment and the 26th and 27th brigades of the 9th Division had many casualties. Conflicting reports about the capture of Longueval arrived at XIII Corps headquarters and at 4:30 p.m. it became clear that only the south end of the village had been occupied and the 1st South African Regiment was moved up from reserve.
- 日本語訳をお願いいたします。
On the right, the sally-ports were under fire and only a few troops reached the German wire (which was found to be uncut) before falling back. The left battalion's attack towards the Sugarloaf salient (which was beyond trench-mortar range) was stopped by German fire at the sally-ports and so the infantry tried to exit along "Rhondda Sap", under a shrapnel bombardment. Most of the battalion was destroyed, but some troops reached the north-east part of the salient and tried to enter the German breastwork, until all became casualties.Members of the Australian 53rd Battalion; three of the men survived the battle, all wounded.On the 5th Australian Division front, the troops attacked over the parapet and had fewer losses than the 61st Division. The 15th (Victoria) Brigade advanced next to the British 183rd Brigade, towards the junction of the German line and Layes brook, which ran diagonally across no man's land.
- 【なぜ戦争に出て帰って来ると】みなヒゲを生やしたま
【なぜ戦争に出て帰って来ると】みなヒゲを生やしたままになるんでしょう? どういう心の心境の変化がそうさせているのか分かりますか? 戦争に出る前はヒゲを生やしていなかったのに、戦争から戻るとヒゲを生やしっぱなしになる人が多いことに気が付きました。 なぜなんでしょう?
- 英文を訳して下さい。
The German defenders were forced back from high ground west of Mulhouse, on both banks of the Doller and into the Mulhouse suburbs, where a house-to-house battle took place. The streets and houses of Dornach were captured systematically and by the evening of 19 August, the French again controlled the city. After being overrun, the Germans withdrew hastily through the Hardt forest to avoid being cut off and crossed the Rhine pursued by the French, retreating to Ensisheim, 20 kilometres (12 mi) to the north. The French captured 24 guns, 3,000 prisoners and considerable amounts of equipment.[17] With the capture of the Rhine bridges and valleys leading into the plain, the French had gained control of Upper Alsace. They proceeded to consolidate the captured ground and prepared to continue the offensive, but this outcome fell far short of the support that the Army of Alsace had been expected to provide. The German 7th Army was left free to threaten the right flank of the French First Army, which moved troops to the right flank. On 23 August, preparations were suspended as news arrived of the defeats in Lorraine and Belgium and the next day the VII Corps was ordered to move to the Somme. On 26 August, the French withdrew from Mulhouse to a more defensible line near Altkirch, to provide reinforcements for the French armies closer to Paris. The Army of Alsace was disbanded and the 8th Cavalry Division was attached to the First Army, two more divisions being sent later.
- 英文を訳して下さい。
The German 4th Cavalry Division lost 501 men and c. 848 horses during the battle, casualty rates of 16 percent and 28 percent. Total casualties of the 2nd and 4th Cavalry divisions were 150 dead, 600 wounded, 200–300 prisoners. The Belgian army had 1,122 casualties, including 160 dead and 320 wounded.
- 英文を日本語訳して下さい。
he Jäger were also repulsed despite support from the 2nd Guards Machine-gun Detachment and dismounted cavalry sharpshooters.[6] Towards the end of the day, Marwitz broke off the engagement; the 2nd Cavalry Division retired towards Hasselt and the 4th Cavalry Division withdrew to Alken.
- 英文を訳して下さい。
The German 4th Cavalry Division lost 501 men and c. 848 horses during the battle, casualty rates of 16 percent and 28 percent. Total casualties of the 2nd and 4th Cavalry divisions were 150 dead, 600 wounded, 200–300 prisoners. The Belgian army had 1,122 casualties, including 160 dead and 320 wounded. Until the German advance into France began, the 2nd Cavalry Division remained in the vicinity of Hasselt to guard the area near the Gete and the 4th Cavalry Division moved south on 13 August to the area around Loon and then moved towards the south-east of Tienen and joined the 9th Cavalry Division, which had crossed the Meuse on 14 August. On 16 August Marwitz advanced with the two divisions to Opprebais and Chaumont-Gistoux, where skirmishing with cavalry and artillery occurred, before meeting infantry who were well dug-in. Next day the cavalry slowly retired towards Hannut.
- 和訳をお願いします。
The advance into Belgium took place in suffocatingly hot weather and was slowed by roadblocks; cavalry found that the bridge at Visé had been blown and were engaged by small-arms fire from the west bank. Jäger pushed the Belgians out of the village but the bridging train of the 34th Brigade was delayed and fire from the Liège forts made the area untenable. The 27th, 14th and 11th brigades reached their objectives from Mortroux to Julémont, Hervé and Soiron. The 9th Cavalry Division followed by the 2nd and 4th Cavalry divisions, advanced south of the Vesdre river, though many obstructions, gained footholds over the Ourthe and captured the bridge at Poulseur. The 38th Brigade reached Louveigne and Theux and the 43rd Brigade reached Stoumont and La Gleize. During a night made difficult by sniping from "civilians" and bombardment by the forts, the brigades prepared to close up to the jumping-off points for the attack next day. The cavalry of Division Garnier was unable to cross the river at Lixhe until 5:00 a.m., due to artillery fire from Liège and the 34th Brigade managed to cross by 10:30 p.m., only by leaving behind the artillery and supplies. The 27th Brigade reached its jumping-off positions from Argeteau to St. Remy and La Vaux and had mortars commence firing at the forts in the afternoon; an attack on fort Barchon was repulsed. The 14th and 11th brigades reached their objectives, with some fighting at Forêt and in the south, the 9th Cavalry Division rested its horses and held the crossings of the Ourthe and Amblève. Guarding the attacking corps from cavalry reported to be between Huy and Durbuy, rather than push on to take the Meuse crossings between Liège and Huy; the southern brigades closed up to the Ourthe at Esneux, Poulseur and Fraiture. By the evening of 5 August, the coup de main was ready but it was obvious that no surprise could be obtained, given the resistance of the Belgian army "and civilians" in densely populated country, where movement had been slowed by hedges and fences. An envoy was sent to the fortress commander in Liège who replied with "Frayez-vous le passage" (You must fight your way through.). Emmich considered that delay would benefit the defenders and continued with the plan for a swift attack.
