• ベストアンサー

キリストの語源は・

日本語の”キリスト”の語源は下記ですか?又何語ですか・ クリスマス Christmas →Christ キリスト(ラテン語) Jesus Christus→Christ キリストの発音= Christでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kine-ore
  • ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.3

>日本語の”キリスト”の語源  : 16世紀半ば、フランシスコ・ザビエルは日本に渡航する際に、日本人アンジローに教理書を訳させた「ドチリナ・キリシタン」の段階ではポルトガル語の音訳は「キリシト」でしたが、その後中国イエズス会士による音訳語「基利斯督」として、江戸後期には「キリスト」と日本語読みされ、さらに「基督」と日本語当て字されるようになったものです。 安政3(1856)年に、伊豆柿崎の玉泉寺にて初めての基督ミサであるクリスマスを祝ったと、初代米国総領事ハリスは日記に記しているようです。 ただし永禄8(1565)年に神父フエロスが京都でクリスマスを行ったのが最初だという説もあります。

umimonogat
質問者

補足

ポルトガル語の音訳は キリシト = Christ ですか?

その他の回答 (3)

  • kine-ore
  • ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.4

#3です。 >ポルトガル語の音訳は キリシト = Christ ですか?  : ポルトガル語でのスペル「Christo」は当初「キリシト」と訳されました。ですからキリスト教徒は「Christão キリシタン(切利支丹/幾里志多無など)」と呼ばれました。後の禁制後は「利」を除いた「切支丹」や悪字置き換えで「切死丹」とも当て字されました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。忘れ物です。  クリスマス Christmas →Christ キリスト(ラテン語) Jesus Christus→Christ キリストの発音= Christでしょうか?  だと思います。「クライスト」というのは中英語の後におこった母音変化(great vowel shift)の結果ですから、日本語に分かれて後のことです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 日本語の「キリスト」の語源は、印欧語の「撫でる」という意味の *ghiei- から、撫でる > 擦り付ける > 油を塗る、と変わりギリシャ語の khristos 油を塗った人、ラテン語の Christus を経て、675年から830年ごろにナザレスのイエスに与えらた「救世主」の称号として crist  の形で古英語に入ります。  この辺りでゲルマン語や古英語の北回りに入りますが、日本語にはラテン語から入ってキリストになったものと思われます。  以上は下記の受け売りです。 https://www.etymonline.com/search?q=Christ

umimonogat
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A