• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の不合理(?)な文法教えてください)

不合理な英語の文法とは?

SPS700の回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 #1です。補足です。  僕はイエネコのことは my sweet house-broken kitty といって男女平等に済ませています。  複数のお話が出ていますが、魚や羊は一匹でも十匹でも fish に sheep、牛は自動的に cow と雌牛、 ox の複数は滅多に見かけない oxen、しかも天使の seraph は二人以上いると seraphim。隅から隅まで理不尽、ひどい言語です。  https://eow.alc.co.jp/search?q=seraph

lived_in_room13
質問者

お礼

どうも、お忙しい中ありがとうございます。 ネコちゃんの呼び方、いいですね。  動物の単複同型有り無しは、本当に理不尽ですよね(笑) 詳しい人ほどあきらめの境地にならざるえないのでしょうね(笑)

関連するQ&A

  • この文でのfireという動詞の意味

    洗濯をしなくていいという服の話に関する英文を読んでいるのですが、ちょっとわからないことがあり、困っています。。(わからない英文の前文をすべて訳しました) 「ある科学者のグループが、勝手に洗濯してくれる服を発明することによってわずらわしい家庭の雑用をすることなしにすます方法をみつけました」 「マサチューセッツ大学の生物工学の研究者は汚れや人間の汗を食べてくれる人間に優しいバクテリアを植えつけた繊維を使って実験しています」 The team used air pumps to fire jelly containing E. coli bacteria into the hollow fibers of milkweed, a plant used in making rope, which has also been used for making clothes. この文で「fire」がどういう意味で使われているのかがわかりません。私の考えでは「fire A into B」のような形になっていて「E. coli bacteriaを含むゼリーをmilkweedの中空の繊維に向かって発射する」となると思ったのですが、なんか意味がよくわからなくなってしまって・・・ なお、「E. coli bacteria」は「大腸菌」という意味です。 どなたかわかる方がおられましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の合理的だと思った文法を教えてください。

    英語の合理的だと思った文法を教えてください。

  • 英語で合理主義、合理主義国家、合理的、合理性は何と

    英語で合理主義、合理主義国家、合理的、合理性は何と言いますか? アメリカ人は合理性という英語を良く使いますか? 合理主義国家という言葉はありますか?

  • フランス語の合理的だと思った文法を教えてください

    フランス語の合理的だと思った文法を教えてください

  • 中国語の合理的だと思った文法を教えてください。

    中国語の合理的だと思った文法を教えてください。

  • ドイツ語の合理的だと思った文法を教えてください。

    ドイツ語の合理的だと思った文法を教えてください。

  • 英語の数字ってなぜ非合理的なんでしょうか?

    我々日本人の多くは、英語の数字の読みに対してわずらわしさを 感じてしまいます。 その理由は、「異国の耳慣れない言語だから」だけでなく、 英語の絶対的な特質とも言えるかもしれません。 例えばこういう事です。 「\62,570,000」「$625,700」。これら2つは、ほぼ同じ物ですが、 これらをそれぞれカタカナで表記してみます。 ・ロクセンニヒャクゴジューナナマンエン ・シックスハンドレッドトゥウェンティーファイブサウザンドセブンハンドレッドダラーズ どうですか、この字数の差は。 日本語はスッキリしてますが、英語は無駄に長いです。 この歴然とした合理性の差はなんなんでしょうか? さて、質問です。 英語話者は、「数字の読み方がわずらわしい」とは思ってないのでしょうか? また、数字を略して言う方法は無いのでしょうか? ご意見・もしくはちょっとした感想でも構いません。 なんでも思った事をお書き下さい。

  • 文章解釈

    添付ファイル文章に関する質問です。 1. —or what record we have of them → (a)what がどの文法用法に当たるのか分からないです。関係形容詞は、後ろの名詞が不可算名詞か可算名詞の複数形(wisdom 辞典より)とのことなので違うと思うのですが、それ以外の用法から該当する用法を特定できないです。疑問代名詞の間接用法かな?とも感じましたが自信がないです。解説宜しくお願いします。 (b)themはdiscussions なのかthe people なのかわからないです。 2. conversation matesの conversationは、 厳密には名詞ですが、今回の文章では、形容詞のように使われていて、「会話の仲間、社交仲間」として使われている、という理解であっているのか自信がないです。解説宜しくお願いします。 3. matters of life and deathにあるmatters の単複について質問です。 lifeとdeathと2つあるのでmatters なのか、仮にlife だけ一つだけあるとするならば、つまり、a matter of life とあるならば、matter は必ず単数でなければならないのか、それとも人生の問題はたくさんあるので、matters とするのが適切なのか、matter の単複がどうなるのかわからないです。解説宜しくお願いします。 オーレックスの辞書のmatterの項目に [a màtter of lìfe and [OR or] déath 死活問題]とあるので、この問題は話者が一括りで概念を捉えているいるか、個別に着目しているかの問題と同じだと考えて良いのでしょうか?解説宜しくお願いします。

  • 英語の文法詳しく学びたい

    英語の文法をしっかり理解するために勉強をしたいのですが、誰か英語の文法を学べるサイト知りませんか?

  • 英語の文法全くわかりません助けてください

    What must ( ) if the plan proves unworkable? (1)do (2)be done (3)have done (4)have been done この中で(2)が正解なんですが、もし答えの中にwe doという選択肢があったらそれを選んだら正解になるんでしょうか? あと(4)の答えを選んだら過去のことについて言ってることになりますよね? それでif節の中の動詞がprovedになっていたら(4)は可能ですか? あとこのifは仮定法ですか? わかりやすい解説お願いします。できれば和訳も