- ベストアンサー
中国語の「ヴィーロン」ってどういう意味ですか?
中国語の「ヴィーロン」ってどういう意味ですか? あいつはヴィーロンだから付き合うのをやめとけって言ってました。 英語かな?
- america2028
- お礼率58% (5434/9259)
- 中国語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
教えてgooやyahoo知恵袋にも質問していますね。 Q:中国語の「ヴィーロン」ってどういう意味ですか? A:Google翻訳で直訳すると「病毒粒子」と言う意味になるようです。 中国語以外の言葉では、VLONEはアパレルブランド名になるそうです。 下記サイトをご確認下さい。 狂気的人気!VLONE(ヴィーロン)とは一体何なのか?! http://dollar.jp.net/blog/vlone
関連するQ&A
- 中国語の~的という意味をお願いします。
中国語門外漢です。日本語で〇〇的、とは 〇〇のような、という意味を表現する場合に用いられると思います。ところで、中国語で〇〇的と言えば英語の所有格を表す、father's name の 例における アポストロフィーS に対応するものだと聞きました。そこでお尋ねしますが、現在の中国語の〇〇的 という表現には、所有格でない、○○のような、という比喩的な意味が見出だせるでしょうか。お願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語:この単語の意味を教えて下さい
中国語で 「有桃花」 とは日本語にするとどいうった意味になるのでしょうか。英語に訳して もらったところ「たくさんの男性から言い寄られる、モテる」という 意味だと言われたのですが、「桃花」というのはそういった異性からの アプローチのことを指すのでしょうか?どなたかお願いいたします。 ちなみに英語に訳してくれたのは、母国語が中国語(mandarin)の 英語が出来る女性です(台湾人)。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語がこれからの外国語になる?
今後は中国が伸びるとされていますが、 もしかして、英語を学ぶよりも、中国語を学んだ方が良いのでしょうか? まぁ、私はもうおっさんなりかけなので、余り意味はないかとおもいますが、 小中高の子供は中国語を学んでおいた方が良いのではないのでしょうか? 古文というのは、ありますが、中国語と同じでしょうか? しかし、日本で英語教室はあっても、中国語教室というのは まだ少ないと思いました。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語での「少し、少し」は「たっぷり」の意味?
記憶違いかも知れませんが、中国人の床屋へ行った人が、「少しだけ、少しだけ切ってね。」と念を押したら、たっぷりと切られたとか。そう言うときは、1回だけ「少しだけ」というべきでしたか? そもそも、中国語の文法では、「同じ語を重ねることで、英語の-mostに似た表現を示す」ような決まりがあるのでしょうか? その辺を中国語に詳しい人にお尋ねするゆえんです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 【中国語】中国語のtauってどういう意味ですか?
【中国語】中国語のtauってどういう意味ですか? 人名でタウさん?のタウとはどういう意味が語源ですか? タウの意味を教えて下さい。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語で「等等」がなぜ「待って」という意味になるの
中国語で「等等」がなぜ「待って」という意味になるのですか? 中国では等が待つという意味なのですか? じゃあ日本でいう「アイス等の冷たい物」という表現の等はどういう漢字が使われるのですか?
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
ありがとうございます 1、2時間で回答を締め切るので回答がない方は運営ではなく自分で閉じてます 要するにストリートギャング系の人間ってことみたいですね