• 締切済み

expect 使い分け

expectはいろんな意味を持つので使い分け方を教えてください。 期待する、予期する、するつもりだ、妊娠する

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

できるだけ多くの例文を見て理解するしかないですよ。 おおむねポジティブな予測に使われますが、純粋に予測として悪いことが起こることにも使います。でも悪い予測、例えばexpected trend of decline何て使うと、ネイティブどおしで"おまえ、declineを楽しみにまってるの?"何て突っ込み入れられたりして、使う場によって違うように受け取られます。 ところでJRでは妊婦のことをexpecting motherって言ってますが、少なくともアメリカではpregnant women とかpregnantをストレートに使います。どこの英語かわからないし、でも素敵な表現とも思いますが、国によってもニュアンスが微妙っぽいです。

関連するQ&A

  • 悪いこともEXPECTできる?

    EXPECTと聞くと、自然に『期待する』と思い浮かべます。 『期待する』と言えば、だいたい『良いこと』を期待しますよね? ロングマンの英英辞書で調べてみたら  『TO THINK THAT SOMETHING WILL HAPPEN BECAUSE IT SEEMS LIKELY OR HAS BEEN PLANNED』 と書いてあるんですが、何か悪いこともEXPECTできるんですか?

  • 単語の使い方 教えてください!

    expect と anticipate (予期する、期待する、)同じ意味なのですが使い分けがわかりません。 教えてください! 

  • expectの正しい使い方について

    文法問題で It is (expected/intended) to employ 500 people in the factory. という選択問題がありなぜexpectが不適なのかがわかりません。 また意味は変わりますが以下の文は文法的に正しいのでしょうか。 I expect it to employ 500 people in the factory. よろしくお願いします。

  • shouldとexpectの合体について質問

    Lloyd and paul Counties are still under a thunderstorm warning and should expect lightning,high winds,heavy rain, hail and the possibility of tornadoes. (ロイド、ポール両群は依然として雷雨警報下にあり、稲妻、暴風、豪雨、ヒョウ、そして竜巻のおそれがあります。) 質問1:expectはyahoo英和辞書に掲載されている以下の用法でしょうか? (他)〈出来事・事態を〉予期する 質問2:shouldは以下のyahoo英和辞書に掲載されている以下の用法でしょうか? (1)((すべての人称で))(▼強形で発音される)((期待・可能性))…のはずである,きっと…だろう 質問3:仮に質問1と質問2が正しいとしたら、expectとshouldがあることにより、この英文はどういう意味になるのでしょうか?この質問をした意図は、2つとも「可能性」の意を表しているので、重複してるため、2つあるのが無駄なような気がしたからです。

  • expectについて

    expectを使ってみたいのですが、expectがどういうものなのか、よく分かりません。 ・基本的にUNIX系のOSでしか動かないものなのでしょうか?(例えばWindowsでは動かない?) ・CやJavaなどのプログラミング言語と、同じようなものなのでしょうか? ・検索するとTclという言語がどうのこうのと出てくるのですが、それとの関係は?

  • expectの使い方について

    expectの使い方についてご教示頂きたいことがあります。 内容は以下の通りです。 1)スイッチ機器にtelnetし、自動的に設定を行うようにしたい。 この機器の通常のプロンプトは"goo#"とする "goo"はあらかじめ変数"host"として代入される。 telnet後、この装置のプロンプトが本当に goo#だったら"save"コマンドを実行する。 expect "${host}#" send "save\n" ここまではわかるのですが、ではgoo# 以外のプロンプトだったら即座に処理を中断 (別の処理)したいのです。 2)ログイン中に別ファイルを呼び出し、その中から1行ずつ抜き出して改行コードつきでコマンドを実行したい場合どうすればいいのか http://www.linux.or.jp/JM/html/expect/man1/expect.1.html このページは読んだのですが、いまいちよく理解できません。 よろしくお願いいたします。

  • Expectのインストール

    お世話になります。 最近シェルスクリプトに目覚めたものですが、シェルを勉強し始めexpectという大変便利なシェルがあることを知りました。で、expectをインストールしたいと思っています。しかし、ググってもなかなかダウンロードサイトに辿りつけません>< Expectのサイトにいっても、ソースが置いてあるだけですし・・ そこで下記の2点をお聞きしたいと思っております。 ・expectの最新版のRPMパッケージがダウンロードできるサイト(URL) ・expectのRPMパッケージのインストール手順(Tcl/Tkもインストしないといけないんですよね!?) 以上、よろしくお願いいたします。

  • expectの導入

    サーバ条件 vine Linux3.1です。 最小構成+日本語サポート+電源管理でLinuxをインストールしました。 次にexpectを使いたいのですが、 導入方法がわからず悩んでいます。 http://www.nognog.com/techmemo/Expect_Install_HOWTO.php などを参考にしましたが、 まず、tclとexpectをどこにおけばよいでしょうか? そしてインストール手順はどのようにしたらよいでしょうか?

  • I expect nothing less of

    こんにちは。 先日、アメリカ人の友人とメールで、 冗談で会話をしている中で 「あーこの前、あなたの事をバカっていったけど、わたしがバカですよー」 というような内容を送った所、 「Yeah, I expect nothing less of you.」 という返事が返ってきました。 皮肉を返してきてきているのだと思いますが 「I expect nothing more of you.」 で、あれば 「お前にそれ以上のものは期待してないよ」 のような意味になるのかな、と思いそれなら会話の内容からしっくりくる、 と思ったのですが、"less of you"だと、いまいちわかりません。 どういうニュアンスなのでしょうか…?

  • 英訳。台風が上陸することが予想される。expect

    英訳。台風が上陸することが予想される。 これを  The typhoon is expected to hit on Japanese Island. で問題有りますでしょうか。 expectをこういう場合使えますか。expectには期待するといったニュアンスが有るように 思うのですが、他に適当な言葉ありますか。 教えてください。