• ベストアンサー

Would と Could

オーストラリア人の友達から Would you help me learn to japanese? と聞かれた事があります。 そして私はこの前オーストラリアの人から学んだように、アメリカ人の友達に Would you help me learn to english? と聞いたら、 Could you help me learn to english? って事?と言われました。 真似したのに訂正されたので、どっちが正しい英語なのか戸惑ってます。 どちらも英語圏の人なので:(

  • roohn
  • お礼率3% (17/523)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9727/12100)
回答No.3

以下のとおりお答えします。 もともと、 Would は意志「~する気がある」 Could は能力「~できる」 を表わすという違いがあります。 ところが、口語ではこの違いが消えて、 「丁寧さ」を表わす指標になっている観があります。 すなわち、Would より Couldの方が丁寧な感じです。 あえてその違いを訳し分けるとすれば、 Would you help me learn English?→「英語を教えてくれますか?」 に対して、 Could you help me learn English?→「英語を教えていただけますか?」 というニュアンスの違いです。 少しさかのぼって、文法的な説明をしますね。 (1)質問や依頼を表わす言葉は、表現に角が立ちやすいものです。 それで、Will→WouldやCan→Couldのように、仮定法「(もしかして)~してくれますか・いただけますか」を用いて遠慮や丁寧さをつけ加えているわけです。(これを「婉曲語法」といいます。) (2)つまり、WillよりWouldが、CanよりCouldが丁寧ですが、さらにWouldよりCouldの方が遠慮とか丁寧さの度合いが強いのです。まとめると、Will→Can→Would→Couldの順に丁寧さが増大する格好になります。 (3)ただし、これには個人差があって、ほとんど違いを意識しない人もいるし、大きな違いがあると意識する人もいます。(オーストラリア人の友達は前者の、アメリカ人の友達は後者のタイプなんでしょうね。) 「まとめ的お勧め」 質問や依頼を表わす表現で最も無難なのは、 Could you help me learn English?「英語を教えていただけますか?」 のタイプです。これにpleaseを加えたりするともっと丁寧な感じになります。 Could you please help me learn English?「英語を教えていただけますでしょうか?」 今後、質問や依頼をなさる場合は、このように表現なさることをお勧めします。 以上、ご回答とお勧めまで。

roohn
質問者

お礼

ばかな私でも理解できました。 ありがとうございます。 一番最初の回答者様もありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>意志と能力とは、どういう意味でしょうか? 1。意志があって能力が無い  ○語を貴方に教えてあげたいのは山々だが(=意志はある)いま忙しくて時間が無い(=できない) 2。能力があって意志がない  ○語を貴方に教えるのは○人だから出来る(=能力はある)、しかし外国人に教える気がしない(=意志がない) 3。と分ける人もいると思います。ここでは似たようなものです。  ネイティブの中には外国人が Would というと Could に直し、Could というと Would に直す一種の病気の人がいます。アメリカ人の友達はそれに罹っているのかも知れません。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

真似したのに訂正されたので、どっちが正しい英語なのか戸惑ってます。どちらも英語圏の人なので:( どちらも似たような意味です。ご記憶違いなんでしょうがどちらもすこし変です。  多分、Would you help me learn Japanese? あるいは、Could you help me learn English? って事でしょう。  Would の方は意志、Could の方は能力を尋ねています。ですから「貴方は私が日本語を習うのを手伝う意志があるか?」「貴方は私が英語を習うのを手伝う能力があるか?」の違いです。  

roohn
質問者

補足

すいません Toつけてました:( 意志と能力とは、どういう意味でしょうか?

関連するQ&A

  • Could Would May Canの使い分けについて

    相手に頼み事をするときに使用する Could Would May Canの使い分けが分かりません。 以下の様に使う事が出来ると思っていますがそれぞれ どの様に異なるのでしょうか? (1)Could you do me a favor? (2)Would you do me a favor? (3)May I ask you a favor? (4)Can I ask you a favor?

  • hearing on english

    about hearing english langugge どうも 日本人は 英語耳が 遅れているようで・・・ what kind of advice to learn english. Anyone !  could you give me any adbice please. 将来 言われた~い です。 He was once able to speak 5 languages. って。  英語をモノにしたーいですのですが・・・ (1)時間がない (2)金がない  でも  確かな HOW TO を  有識者様教えて頂けませんでしょうか?

  • 添削お願いします2

    Could you correct my sentence? 英語を習い出した日本人のブログ A blog of a Japanese who has just begun to learn English. A blog of a Japanese, just started learning English.(<省略形) 作者:英語を勉強し始めたばかりの日本人です。 Author:I am Japanese who has newly begun to learn English. ふつつか者ですがよろしくお願いします。 Very glad to meet you ,although I'm inexperienced person.

  • help outとhelpの違い

    would you be able to help me out?で手伝って(助けて)いただくことは可能でしょうかと習ったのですが、would you be able to help me?では不完全なのでしょうか? 他の単語でもoutがつくものとそうでないもの(忘れてしまいましたが)があるようで、どう違うのか疑問に思いました。 ニュアンスの違いなどがあれば教えてください。

  • 英語の質問!would, couldについて

    ネイティブの友達とチャット、会話しているとき、または英語の漫画を読んでいるときに やたらとwould,couldを使うなーと気づいたのですが、イマイチルールというか そーゆーのがわかりません。 学校で習ったのは、wouldはwillの過去形だよ、とか丁寧な形式だよ(couldも同じ) 程度なのですが、 例えば日本語のことわざを説明していたのですが、まぁ今すぐ覚える必要は無いよという私のメッセージに対し I don't think I would need to use them for a long time とか 行くレストランを決めているとき、誰かの提案に対し I'd be up for it また明日の予定を決める際 We could meet at the tim horton's parking lot. Would you want to do that? これらのwould, could は明らかに過去形ではないので 全て丁寧な言い回しとということですか? また、友達同士なのにそのような丁寧な表現を使うものなのですか? ご回答よろしくお願い致します

  • 日訳してください。

    外国人の友達とメールを交換していているんですが、ちょっとこちらの文章が完璧に訳せなくて困っています。友達が私の英語を手伝ってくれるということは分かるんですが、具体的に何をして、と言われているのか分かりません。誰か教えて下さい。 What about English would you like to learn first? I'll even make up little tests to send to you frequently so you can show me what you learned and to see what I can help you with. It is so much fun to send mail to you and get mail from you as well!

  • S V to doと S V ~ing の本質的な違い

    S V to doと S V ~ing の本質的な違いを知りたいのですが、あるんでしょうか? 例えば 「英語の読み方を学ぶ」と言いたい時 I learn to read English. I learn reading English. のどちらが正解か思い出せない場合、どのようにネイティブは判断しているんでしょうか? それとも全動詞で構文として覚えているのでしょうか?

  • 中学の問題です お願いします

    「日本文に合うように It is…for- to~. の文をつくりなさい」という問題です。 「英語を勉強することはおもしろい」 を It is interesting to learn English. としたのですが。 模範解答では It is interesting to study English. となっていました。 こまかいことで申し訳ありませんが、この場合やはり learn より study の方がよいのでしょうか。お願いします。

  • 私にとって “for me ”と“to me”

    for me とto me の違いを教えてください。 両方とも日本語では、“私にとって”だと思うのですが。 でもこんな日本語→英語なんて考えているからいつまでたっても だめなんですよね・・・情けない・・・。 eg) This information is of no value to me It is difficult for me to learn English. 教えてください。検索してもどうにもならなかったので・・・。 it is ~ of someone it is ~ for someone という文は探せたのですが・・・。

  • 質問、(1)

    質問、(1) 丁寧さの度合いについてですが、  Would you like to study English? > Do you want to study English?になると言う事を知りました。 そしてDo you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English?となり、 DoをWouldに変えれば丁寧な表現になると教わりました。 ここで質問なのですが、 上記の情報からして、 Would you like to study English? nearly= Would you want to study English? になるのではないかなという私の仮説は正しいでしょうか? あと、Would you want to study English? にあるこのWouldに、依頼の意味が含まれる事はないのでしょうか? つまり例えば、  Will you open the window?(窓を開けてくれない?) Would you open the window?(窓を開けてくれないでしょうか?) この場合のwillをwouldにするという事は、依頼の丁寧さを変える為の行為だと思いますが、 その情報を基に考えて、 will you~(してくれませんか)の依頼の丁寧版 would you~(してくださいませんか)のwouldの意味合いを含むWould you want to study English? 意味は、「英語を勉強したくなってくれないでしょうか」(あまりこういう表現をする事はないと思いますが) になる場合があるかどうかということです。 というよりそもそも、Do you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English?、 のDoをWouldに変えて丁寧さを出すという行為は、正直この文ぐらいじゃないでしょうか? 例えば、 Do you play the piano? 意味は「ピアノ弾きますか」ですが、 Woud you play the piano?になれば、 意味は「ピアノを弾いてくれないでしょうか」になりますよね? 仮にこれを話している相手が目上の人であったとしても、 Do you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English? が丁寧の意味あいをもった時みたいに、 「ピアノを弾くのでしょうか」にはならないですよね? つまり、DoをWouldに変えて丁寧さを出すという表現は、 Do you want to ~?の丁寧版のWould you want to ~? 以外あまり見られないと言っても過言ではないですよね? ほとんどが依頼時のwillの丁寧表現wouldですよね? こういった解説はどこの参考書にも載っていなかったので もし答えがわかるという方がおられましたら お願いいたします。 当方が疑問に思っている部分をわかり易く文章にしたつもりですが、 もし理解しにくい部分がありましたら回答の方でお知らせ下さい。 では、お待ちしております。