• ベストアンサー

★私のせいでこうなったのなら謝るわ???

皆様、どうぞ宜しくお願いします。 ★私のせいでこうなったのなら謝るわ →나 때문에 이러는거라면 내가 빌으마 1) 【거라면】の라について文法的解釈をお願いします。 2) 빌으마が辞書で見当たらないのですが、辞書形などはどうなりますか? ご回答お待ちしております。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>1)【거라면】の라について文法的解釈をお願いします。 「이러는거라면」 이러는 것이라고 하면 が縮約された形です。「~というのなら」などと訳されますね。 >2)빌으마が辞書で見当たらないのですが、辞書形などはどうなりますか? (으)마は承諾・約束の意思を表す語尾です。 例えば 「하마」なら「しよう」となります。

felixthecat
質問者

お礼

縮約・・・だったんですね・・・ すみません。助かりました。 毎度、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • ★ずっと海を巡って

    皆様どうぞ宜しくお願いします。 ★ずっと海を巡って 바다에 떠돌아 다니다가 【떠돌아 다니다가】部ですが、辞書でみあたらないようです。 文法的解釈をお願いします。 回答お待ちしております。

  • 다가간다면???

    毎度恐縮です。細かすぎる質問です。 お詳しい方、ご回答お願いします。 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ ★) 다가간다면(近づいて行けば) 1) 다가오다(近づいて来る)は辞書にあるのですが、다가가다がありません。訳例の通り、(近づいて行く)の意味かとは思うのですが、辞書に載っていない理由などが特別にあれば教えて下さい。 2) 가간の部分ですが、【ガガン】とどちらも濁音化するのかと思うのですが、何回聞いても【ガカン】と、2つ目は清音になっているようにしか聞こえません。 原則、文中母音のあとは濁音化と覚えていたのですが、これはどのような事でしょうか? ★) 또 그래서 더 멀어질 사이가 될까봐 そのせいで もっと離れてしまいそうで 3) この場合の사이가について、文法的解釈をお願いします。 ★) 슬픈 나날들이 두려워서 인가봐(悲しい日々が 怖いからみたい) 4) 나날들이の나は、私の意味でしょうか? 5) 인가봐について、文法的な解釈をお願いします。

  • ★さっき何をごらんになったのか分かりませんが

    皆様、またまた宜しくお願いします。 아까 어떤 모습을 보고 그러시는진 잘 모르겠지만 →訳例: さっき何をごらんになったのか分かりませんが この【고 그러】は、、辞書にあります【고 그러다 = ~したりする】と同じ用法でしょうか? これだとすると、直訳なら【ごらんになったりしたのか分かりません】が正しいでしょうか? 文法解釈含め解説をお願いします。 回答お待ちしております。

  • ★荷物載せて 他1問

    皆様、週末ですね。 まだまだ続きます。韓国語の旅・・・ お詳しい方、ご指導下さいませ: ★荷物載せて →짐 실어 실어の辞書形は실다?でしょうか? ★打合せする方がいいと思う →의눈하는게 나을 것 같네요 나을を文法的に解釈すると、どうなりますか? 回答お待ちしております。

  • 『~の(せい)』の使い方

    CMで気になる『~の(せい)』の使い方がありました。「IT戦略の<せい>で成功した、上手くいった」と放送されていました。辞書では悪いことの原因で使うとなっておりましたのでCMの企業にメールで質問したところ、良い意味で使っているとのメールが返ってきました。このような使い方が適切か。また、良い意味で使える例があったら教えて下さい。

    • ベストアンサー
    • CM
  • 「せい」?「おかげ」?

    あなたのせいで あなたのおかげで これの違い、使い分けをおしえてください。 ただし、文法的には知っていますので、あなたの日常での使い分けがあれば教えてください。 それぞれの後に、どういう内容の文章が続くことが多いかということを聞きたいです。なので、文法として間違っていても問題ありません。文法や言葉の説明(正しいもの)も不要です。 あなたの感覚での説明のみ書き足してください。

  • 먼 발치서 나 잠시라도???

    どなたかお詳しい方、ご回答お願いします。 ☆☆☆☆☆☆☆☆ ★) 먼 발치서 나 잠시라도(遠い場所で私は少しでも) 1) 발치서(場所で)が辞書にないようなのですが、文法的な解釈をお願いできますか? 2) 잠시: 副詞で(しばらく)の意味があるようです。訳例の(少しでも)とはニュアンスが異なるような気がし、しばらく、のほうが長いような感じがするのですが、違いますか?少しでも、の訳で正しいですか? 回答お待ちしております。

  • ★本当に愛している人が誰なのか?他

    みなさま、ご回答お願いします: 質問は、以下3点です: 質問1) 정말 사랑하는 사람이 누굴지? →本当に愛している人が誰なのか? この語尾の【누굴지】の文法解釈をお願いします。 質問2) 기다린 댓가가 고작 이거야? →散々待たされたあげくがこれ? 全体的によく分からないのですが、直訳はどうなりますか?文法解釈もお願いできませんか? 質問3) 그게 말이나 되는 소리야 →バカバカしくて、話にもならない これも全体的によく分からないのですが、直訳はどうなりますか?文法解釈もお願いできませんか? ・・・すみません。 ご回答下さい。

  • じんかん・にんげん・じんせい さぁ、どれだ?

    タイトルを見てこの質問に興味を持ってくださった方に、今さら「人間万事塞翁が馬」の意味を解説するのは釈迦に説法。 正しい意味、正しい使い方云々、そういう調べれば誰でもわかる回答ではなく、自分流の解釈で、 「じんかん」「にんげん」「じんせい」。 皆さんにとって、一番しっくりくるのはどれでしょう?

  • ★그토록 욕해대고?

    みなさま、どうぞ宜しくお願いします。 ★그토록 욕해대고 ⇒あれほど、けなしあい この【대】について、文法的な解釈をお願いできませんか? 回答お待ちしております。