• 締切済み

ローマの休日のセリフを教えてください!!

こんにちわ!学校で「ローマの休日」についての レポートを提出するためにビデオをををみていました。 そこで質問です オードリーが   「ローマは永遠に忘れ得ぬ町となるでしょう」   「私はいつまでもこの町の          思い出を懐かしむのでしょう」 というセリフを言いますよね? それの英語バージョンを教えてほしいんです!! すごく困っています。お願いします

noname#6519
noname#6519
  • 洋画
  • 回答数1
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • Tatsu616
  • ベストアンサー率36% (111/302)
回答No.1

脚本より、抜粋します。 CORRESPONDENT. Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? Ann pauses as she looks at Joe. GENERAL [quietly, prompting her] Each in its own way... ANN. Each in its own way was...unforgettable. It would be difficult to-[she stops, then her face softens]. Rome; by all means, Rome. [The press stirs, muttering to themselves quietly. She turns to look at Joe] I will cherish my visit here, in memory, as long as I live. CORRESPONDENT. Despite your indisposition, Your Highness? ANN [turning to the correspondent] Despite that.

参考URL:
http://www.geocities.com/classicmoviescripts/script/romanholiday.txt
noname#6519
質問者

お礼

ありがとうございました! すごく役に立ちました。 これからがんばってレポート書きます☆

関連するQ&A

  • ローマの休日

    学校の宿題なのですが、ローマの休日のあらすじを英語で書くことになりました。 自分で書いてみたのですが、文が簡単になりすぎていい評価をもらえそうにありません。 英語が堪能な方、手本になるようにあらすじを書いてください。できれば、できるだけながく、簡単ではない文でお願いします。

  • ローマの休日

    先日カサブランカの名言?について質問したものですが、ローマの休日で名言ってありますか?世間で言われているもの、あなたが思うもの、あれば教えてください。出来れば英語も載せてくれるとありがたいです。

  • DVD ローマの休日で英語学習 この英語は、古い?

    TOEIC500点の初心者です。 DVD ローマの休日を使って、セリフを丸覚えをする意気込みで 英語の勉強したいと思っています。 ローマの休日ならスクリプトや説明本が販売されているので。 ただ、50年前の映画なのですが、言い回しは、大丈夫なのか 誰か教えてください。 日本語訳でなく、英語の言い回し自体、現在でも通じる言い方 なのか素人では、わからないので教えてください。

  • 外国映画は語学の習得に役立ちますか

    外国映画を見て、聞いて、語学の習得に役立ちますか。 私の場合はつきなみですが、『ローマの休日』のオードリー演じるアン王女の天然ボケのセリフが印象に残つてゐます。

  • "damn"は、良く無い言葉?

    質問させて下さい。 有名な映画で「ローマの休日」での 「オードリーヘップバーン」さんが、 『そんなことはどうでもいいのよ!』という セリフを言った時の字幕は、"I don't give a damn it." と書いて有ったと思うのですが、 "damn"という名詞は、良く無い言葉だと思うのですが、 日常会話で、非常に良く使う表現なのだから、 そんなに良く無い言葉では無いのでしょうか?

  • パリ/ローマの街の町並みがたくさん見れる映画

    パリかローマの町の風景をたくさん見れる映画を探しています。 「ローマの休日」のような古い名画ではなく、なるべく最近の 様子がわかるものがいいです。 内容としては、ほのぼのした青春ものやラブストーリーなどがベストです。 アクションやホラーでなく、あまり泣かずにすむもの (涙もろいです・・・)でお願いします。 漠然とした質問ですみません。 片方だけの回答でも結構ですので、よろしくお願いします。

  • ローマ字のことでちょっと疑問。

    こんにちは。つまらない質問です。 ローマって小学4年生で教わりますよね。しかし、アルファベットの読み方は教わりません。中学校の英語の為に残しておくんでしょうか?

  • シェイクスピアのセリフについての質問です。

    シェイクスピアのセリフについての質問です。 ヴェニスの商人 音楽が何のために存在するかさえご存知ないらしい。 勉強や日々の仕事が終わった後、 疲れた人の心を慰め元気づけるために音楽はあるのではないか? お気に召すまま Now go we in content To liberty, and not to banishment さあ、喜んで行くわよ。 自由のためよ。追放なんかじゃないわ 夏の夜の夢 Sickness is catching. O, were favour so. 病気は移るでしょ。あ~あ、容姿も移れば良いのに! これらのセリフを、だれがどのような場面で言っているか教えてください。 来週提出だと思っていたレポートが明後日提出でした(><) 自分で読めばわかる事なのですが、間に合いません。 この質問にイラッとする方もいると思いますが、よろしくお願いします。

  • オードリー・ヘプバーン出演作で好きなもの/好きでないもの

    こんばんは。 私は映画鑑賞を細々と趣味にしているのですが、そのきっかけをくれたのはオードリー・ヘプバーンでした。 皆様の中にも、オードリーファンはとても多いのではないでしょうか。 ビデオ屋さんで借りることのできる程度のメジャーな出演作品は一通り観たのですが、 そこで、皆様の好きな、また好きでないオードリー出演作品を教えて下さい。(主演作品でなくても構いません) 作品に対する簡単なコメントや、その他オードリーに対する思い入れやエピソードなど、いろいろお聞かせ下さると嬉しいです。 ちなみに私が一番好きな作品は(『ローマの休日』は別格として……)、『パリの恋人』です。 貴重な生歌、奇天烈なダンス、ちょっとオタッキーな言動、 他では観られないオードリーの魅力が詰まっていて、飽きません。 反対に好きになれないのは『パリで一緒に』。 ガブリエルのキャラクターは彼女の実年齢を考えるとちょっと軽すぎるし、ストーリーや演出も、 なんだか端々まで軟派というか、ノリで作りました、というような軽さが鼻につく感じであまり良い印象がありません。 皆様、どうぞお気軽にご回答下さい。 よろしくお願い致します。 (※過去に似たような質問もありましたが、敢えて新規で立てさせて頂きました)

  • 英語の寸劇を作るため、このセリフの英訳をどうかお願いします!

    友人と英語の寸劇を作ろうと思うのですが、ふたりとも英語が苦手すぎて思うようにセリフの英訳が進みません。 どうか下記の文章の英訳をしていただけないでしょうか。 『僕は君とたくさんの事を共有したいんだ。 (または、『僕は君と一緒に多くのことを感じたいと思うんだ。』) だから、ちょっとだけ僕のこのワガママに付き合ってよ』 文章は以上です。 一つめのセリフには他の質問サイトにて『I want to share a lot of experiences with you.』とのご回答をいただいたのですが、もし他にこんな言い回しもできるよ!というのがありましたらぜひ教えていただきたいです。寸劇なので韻のよいものを選びたいという思いがあります。 ふたつめ『だからちょっとだけ~』のくだりは全くどういうふうに表現していいかわかりません、切実に知りたいところです。どうにかお願いします。ちなみに『このワガママ』=『君とたくさんの思い出や経験を共有すること』です。 日本語がすこしでも詩的な表現になってくると、英語にするときに直訳でどこまで通じるのか通じないのかわからなくなってしまい2人で混乱しまくっています。 英語力のある方、どうかどうかよろしくお願いします。