• ベストアンサー

声優で映画を選ぶ私が理解できない!と言われてしまいました。(長文です)

imocchiの回答

  • imocchi
  • ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.12

皆さんもおっしゃっているように、要は「趣味は人それぞれ」ですね。 私は映画は基本的に字幕派で、キャストや監督で選ぶ事が多いです。 自分の場合、日本人離れした顔で日本語をペラペラ喋られると違和感を感じますが、コメディー映画は別です。 日本語で日本人向けに喋ってくれる方がウケますし。 私の友人は、あなたと同じように声優に惹かれるタイプですが、対立した事はありませんね。 お互い、自分の趣味は貫く一方で相手の趣味には寛容な態度です。 心が狭いというか、我が強すぎるのも良くないですね。 価値観が合わない場合、いくら議論しても無駄という事を悟れば、気は楽になるのでは? 相手の懐の狭さをたしなめるくらいの余裕を持てれば、趣味の道がもっと楽しめると思います。

nyanko_2003
質問者

お礼

ありがとうございます。 お友達に私と同じ映画の楽しみ方をしておられる方がいらっしゃるんですね!そして、揉め事が無いとは!羨ましいです。 >相手の懐の狭さをたしなめるくらいの余裕を持てれば、趣味の道がもっと楽しめると思います。 ははは~。これ言うと、友人は大激怒です。 私は「趣味は人それぞれ」と言う考え方をしているのですが、友人はそうではないようです。 一番いいのは、その友人とは映画の話をするな!と言う事なのかもしれません(悲

関連するQ&A

  • 大塚芳忠氏が、主役でアテレコしている映画を教えてください。

    私は、洋画をアテレコしている時の大塚芳忠さんのお声のFANです。 ジュラシックパークとロストワールドのマルカム博士や、インデペンデンスデイの博士。ロードオブザリングのアラゴルン‥‥ 大塚さんの声を聞くだけで幸せです。 でも、それぐらいしか知りません。 主役級で、大塚芳忠氏がアテレコしている映画が有ったら是非紹介してください。 大塚氏って、冷静な役の声しか聞いた事無いですが、絶叫とかもあったら聞きたい‥‥ 不純な動機で映画を観ているとお叱りを買うかもしれませんが、私にとっては大塚さん=映画 です♪ 宜しくお願いします。

  • 大塚芳忠が悪役の吹き替えをしている映画

    大塚芳忠さんが悪役の吹き替えをしている映画教えてください! (マトリックスのエージェントスミス以外で)

  • 映画やアニメの吹替えを声優ではなく俳優がするのは?

    今日もTVのエンタメニュースで見たのですが、海外映画の吹き替えを有名な俳優さんがするということでした。 確かに演技力もある人なので声でもいいお仕事をされるのでしょうが、吹き替えだと俳優さんとはわからないこともあります。 また、俳優さんのお顔も見れないので、吹き替えのプロである声優さんにした方がいいのではと思います。 最近は特に俳優さんが吹き替えをすることが、海外映画だけではなくアニメでも多く見受けられます。 ジブリも最初の作品は声優さんが多く、最近は主役は俳優さんが多いという印象を持っています。 声優さんではなく俳優さんを使うのはどうしてでしょうか?

  • 声優オタクについて

    声優オタクはどう思いますか? オタクの中でも気持ち悪いと思います、声優知らないだけで馬鹿にする奴もいて不愉快です 自分達が気持ち悪いと言われていないから気持ち悪くないと思っているつもりだろうが、万国共通で気持ち悪いと思います、不愉快です 豪華と言われても?しか出ない、正直言ってムカツク アニメ声な声優は正直嫌いです、それにアニメや吹き替えなど全く見ない・もしくは声優に興味はなくそのドラマが好きで見ている人もいるはず、そんな事を言われてもはっきり言ってわかりません、何度も言うが不愉快だ アニメはアニメオタクだ、洋画はその俳優しか覚えていない、いわば映画オタクは俳優しか思い出せないと思う、そんな吹き替えの声優なんぞ知るわけがない 声優オタクについてどう思いますか?正直うざいです

  • 日本語吹き替え

    こんばんは。 私は以前、こちらで色々とオススメ映画を紹介して頂きました。 そのおかげで時間があれば、ずっと映画を観ています♪ 先日、友人に「最近映画が楽しく思えてね~」なんて話をしていたのですが、実は私は「日本語吹き替え」で映画を観るのです。 何故かと言うと、日本の声優さんが大好きだからです。 観る映画・観る映画、特に好きな声優さんがた~っぷり出ていました。 なので、日本語吹き替えで観ます。90%くらい。 たまには字幕でも観ますが、ついつい「この俳優さんの声は誰がやっているんだろう…」と気になって日本語にしてまた見直してみたり。 しかし、友人曰くそれは「邪道」なのだそうです。 「最低。映画好きなんて言わないでよね」と言われてしまいました…(泣 確かにあちこちで「映画を観る時は字幕」と言う人が多いようにも見受けられます。 しかし、「邪道」と言われる筋合いは無いと思うのです。 そんなに日本語吹き替え好きって、おかしいですか?いけないことですか?

  • 声優

    よく映画やアニメなどで吹き替え版やらキャラクターにあわせて声を合わしてる声優さんがいますが、そもそも声優になるためにはどうしたらいいんでしょうか・・・?大学やらスカウトやらいろいろ必要なのでしょうか・・・?お願いします・

  • 大塚芳忠さんより多くの役を演じてる声優っている?

    洋画でも芳忠さんの声は、みなさんも頻繁に耳にしますよね。 ちなみに声優という職業が一番確立している国は日本だけみたいです。 そう考えると、もしかしたら芳忠さんは、「世界一多くの役を演じてる声優」として ギネスに乗るのではないでしょうか? みなさんは大塚芳忠さんより多くの役を演じてる声優はいると思いますか?

  • 感動できる映画や大塚芳忠が吹き替え出演している映画など教えてください。

    感動できる映画・男同士の友情が描かれている映画など教えてください。 あと、ケビン・コスナー主演の感動できる映画、 大塚芳忠が吹き替えで出演をしている映画でおすすめ映画(出演度が多い、内容が良いもの)を教えてください。 ただグロい・怖い映画は苦手です。 好きな映画はスタンドバイミー・パーフェクトワールド・ウォルター少年と夏の休日です

  • 素人が声優をやることについてどう思いますか?

    最近、風潮なのか、お笑い芸人や未経験のアイドルが声優をやることが増えていますよね。 私はついこないだまで、あまりそういったことに関心が無かったのですが、(アニメをあまり見ないからだと思います)ちょっと思うところがあったので、質問します。 この間、友人と一緒にとある洋画を見たときに「何だかこの人演技下手じゃない?」と言われてしまいました。 決してそんなことは無く、役作りを完璧にこなし、色々な場所でその人は演技派だと絶賛されている人です。私もその人の演技は素晴らしいと思います。 でも、やっぱり声は棒読み・・・何だかその人の演技も単調に見えてしまうほどです。 それで、よくよく吹き替えのキャストを見てみたら本業ではない、おそらく話題づくりの初挑戦声優が演じていたものでした。 吹き替えや声一つでこんなにも悪く見えてしまうなんて・・・と愕然としてしまいました。その後、字幕で見てみたらもう映画が違って見えるほどでした・・・・ 一つの作品を、ただの話題づくりのために、その初挑戦声優に利用された気分になりました。失礼ですが、その初挑戦の方がそんなに集客力がありそうな人では無かったので・・・・・ よく、本屋さんに声優さんの専門雑誌が置いてあるのを見かけるし、私の友人にも、声優さんのファンがいらっしゃるので、声の仕事をこなすための人がちゃんといらっしゃると思うのですが・・・・ どうしてそういった方に任せないのか、不思議でたまりません。私がその俳優さんだったら、自分の演技が台無しにされたと日本の映画会社に文句を言いたくなります。 やっぱり、アニメなどでもそういったことは頻繁に行われているのですか? そして、話題づくりの声優は反対ですか?それとも、商業的には仕方が無いと思いますか?

  • 吹き替えで「これは違うだろ」と思った声優さん

    映画は映画館で見ても吹き替えでみないと気がすまない 映画ファンです。 映画に関わらず、海外ドラマなどで出演されている吹き替えの声優は質が高く、毎度のこと、ナイスキャスティングだといいようなないくらい、俳優と声優の声が見事にマッチしていて感心させられます。 今、「24」にはまっているのですが、主人公のジャック・バウアーの声を担当されている小山力也さんって、 正にジャックって感じで、私的には、これ以上の配役は考えられないくらいです。 その一方で、最近のトム・クルーズの声を担当している 森川智之さんは、声優本人は大好きなのですが、トム・クルーズ役となると、ちょっと・・・。どうしても、その前に鈴置洋考さんと比べてしまうせいか、同じ二枚目声でも軽く感じってしまい、どうしても、イマイチ、馴染めないです。 同じような感じで、この声優さんはこの役にはちょっと、みたいなのが教えてください。