結局いくら請求されているのか翻訳をお願いいたします

このQ&Aのポイント
  • 海外のサイトでお買い物をした際に、商品代金をペイパルで支払いました。その後、発送方法の送料を再度ペイパルで入金するシステムです。しかし、送料の案内メールが英語であり、翻訳機でも理解できません。
  • 送料として$42USD支払うのか、それとも$43.55USD支払うのか、不明です。また、Priority mailの料金が高いように感じます。他のサイトでは同じサイズや重さの商品が$2000円でEMSで発送されているため、値段の差に疑問を抱いています。
  • 翻訳と共に、どのくらいの送料が請求されているのか教えていただきたいです。そして、Priority mailとEMSの料金差についても教えていただきたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

結局いくら請求されているのか翻訳をお願いいたします

こんにちは、よろしくお願いいたします。 海外のサイトでお買い物をしたのですが、まずは商品の代金をペイパルで支払い その際ペイパルの備考欄に「希望の発送方法」を書いて、そのあと 購入先から、あらためて希望の発送方法での送料を知らせるメールがくるので 送料のみを再度ペイパルで入金してくださいというシステムです。 で、まず商品代金は支払、そのあと送料を案内するメールが来たのですが 英語はある程度は無料翻訳機を使ってなんとか読めた自分でも 今回のは自分の頭を使っても、翻訳機を使っても分かりません。 Shipping on your Aurora has been calculated and it comes out to being 42$USD With paypal fees your shipping total is 43.55$ and we'll invoice you for it shortly. この文章では結局 送料として 「42ドル払って下さい」ということなのかそれとも「43.55ドル払ってください」ということなのか わからないのです。 結局いくら送料がかかるということなのでしょうか? あと、ちょっと気になるのは 発送方法は、”Express or Priority mail. ”のどちらかということで 割り安なPriority mailのほうを希望したのですが 約4000円かかる・・・というのは高すぎなのはと思っているのです。 (別のサイトで、今回の買い物と同じ種類のものを扱っているサイトでは 同等のサイズや重さのものが EMS発送で2000円くらいなのですが・・・) EMSと比べて、Priority mailはそれくらい高いのは自然なのでしょうか? (ちなみにアメリカから日本あてです) まずは翻訳していただいて、送料としていくらペイパルで払うことが請求されているのかを 教えていただいて さらにPriority mailとEMSの値段差についてもご存じであれば、あわせて教えていただければ幸いです。 (翻訳だけでもありがたいです) どうぞよろしくお願いいたしますm(_ _)m

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

>Shipping on your Aurora has been calculated and it comes out to being 42$USD With paypal fees your shipping total is 43.55$ and we'll invoice you for it shortly. あなたのオーロラ(←商品名でしょうか?)の配送料金を計算し、$42.00+ペイパルの手数料コミでトータル$43.55になります。まもなくその金額($43.55)でインボイスをお送りします。 となっていますので、支払いトータルは$43.55だと考えます。 Priority Mailの料金は大きさによってかなり違いがでます。 http://ircalc.usps.com/ このページで例えば(小)のサイズを選べば、日本まで約24.00で、6日~9日、(中)のサイズを選べば約$60.00です。相手の方がどのサイズで送られるのか不明だと計算の仕様もありませんので、サイズを聞いてみてはいかがでしょうか。 USPSの船便が廃止になってから、個人的には日本→アメリカのEMS料金より、アメリカ→日本のExpress mail internationalの方が高いと感じています。 Priority mailの計算URLで、Express mailの計算も出来ますが、一番軽いものでも$45.00ぐらいかかりますので、Priorityの2倍です。

guitarloving
質問者

お礼

とても分かりやすい翻訳と、世界の郵便事情もあわせて丁寧に教えていただいて 本当にありがとうございました! 安心して送料の支払もできそうです。 迅速なお返事で大変助かりました^^

関連するQ&A

  • すみません。以下翻訳お願いします。

    I always ship via Fedex. Shipping to Japan is not cheap. Anyhow, you can get this with 119 USD including shipping fee. Thanks 翻訳ソフトで翻訳すると、送料と商品代金 トータルで119$で OKです と言っているのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • eBayでの事ですが

    eBayでの事ですが 送料について USPS Priority Mail InternationalTM で Shipping and handling US $25.00 Each additional item US $15.00 と書いてあります。落札代金の他に この二つ(40ドル)がかかると言うことでしょうか? 

  • 英文の翻訳で困っています。

    オークションで一人の方から2個購入しました。 2個購入しましたよとメールを送り、その後下記のように メールがきました。送料のことだと思うのですが はっきりわかりません。(エキサイトで調べたのですが) 翻訳をお願いします。 Hello, Shipping rates to Japan are as follows: First class International (both Auctions) ......... $13.50 Priority International (both Auctions) .........$19.50 Registered mail additional $11.50 to either shipping method above. Thank you

  • 翻訳お願いします。

    商品代金が199ユーロで、日本への発送送料を聞いていたら、 the maximum we can make is 199.- Euros incl. shipping charge. この答えの意味は、送料含め199ユーロぽっきりという意味でしょうか?(送料無料)

  • GBP 39.99 って、いくらですか?

    ebayで、買物をしました。 場所は、 Item location:Stockton, United Kingdom らしいです。 で、金額は送料込みで「GBP 39.99」です。 ペイパルで支払いました。 ペイパルのページを開けば、日本円での記述があると思ったのですが、それはなく、 「-マイナス £39.99」と書かれていました。 私は、いくら払ったことになるのでしょうか? ドル以外が初めてなので、詳しい方、教えてください💦

  • e bay落札後に。。翻訳お願いします!

    buy it nowで購入後、すぐにペイパルで支払いを済ませました。送料が高かったので、終了後に出品者に他に安い発送方法を尋ねましたが、やはりEMSが安心とのことで、こちらも理解し、合意しました。 その後、間もなく商品を送るでしょうと言うような連絡がきましたので、あとは待つだけだと思って安心していたら、今朝、メールが届いておりました。英語が全くわからず、翻訳に掛けても何となくしか理解出来ません。 以下出品者からきたメールです。 I'm sorry but I don't quite understand your question. You would like the express usps tracking number? I can send it to you once I've filled out the forms and shipped the item to you. Does that help? Let me know. Best, Maddercarmine またこの質問に対する返答文もお教え願えませんか? 宜しくお願い致します。

  • 翻訳してください。

    先日、海外のサイトで買い物をしました。以前から海外のサイトで買い物をすることは多々あるのですが、今回は発送方法を選らんでくださいという意味らしきメールが帰ってきました。 いつもは注文完了と発送のメールだけですがいつもと違うサイトを利用したためにこのようになってしまいました。 私は英語が非常に苦手です。いつもは翻訳サイトをいろいろめぐるのですが今回は少し意味がわからなかったので。質問しました。 購入したのはmusicstoreというおそらくドイツの店です。http://www.musicstore.de/de_DE/EUR/ 以下文章 Hi 私の名前, please confirm your order according to the shipping costs (see attachment), so that we can proceed with your order. Best Regs *Due the huge amount of mails we receive, please include the previous messages with your further inquieries to help us giving you email support. Thank you!* お手数ですがよろしくお願いします。

  • ebayの送料について

    アウトドアグッズをebayで落札しました。 箱を入れても200gぐらいのもので、日本まで送料は30ドルだと言われました。 発送方法はFirst-Class Package International だと言われたので、 高くないか? と思いながらもとりあえず支払い、その後やはり保険もないので EMIに変えてくれといいました。するとオンラインで調べたら保険込で53ドルだと言われました。 Priority Mail Internationalの場合は37ドルだと言われました。 自分で調べたところ、EMIで保険込37ドルと出てきました。 腑に落ちないながらも追加で23ドル払い連絡すると、すぐ発送すると連絡が来ました。 その後、発送メールが届き、USPSのサイトで確認するとPriority Mail Internationalで 発送されていました。これってぼったくられてるんですかね? レアな廃番品な上に米国内だけの発送のところを頼んで日本に発送してもらったので 別に手数料としてそれぐらいいいかなとは思うのですが、 なんだかもやもやします。Priority Mail Internationalで53ドルって高いですか?

  • PayPalでのこんな支払い方法は怪しいですか?

    先日eBayである商品を出品しました。 それを見たある外人の方が送料込みで○○ドル支払うので早期終了してほしいという質問がありました。 それなりに利潤がとれる金額でしたのでこちらも快く引き受けました。 その人はペイパルで支払うということで連絡を待っているとpaypal?らしきところからメールが送られてきて○○ドルが支払われまいたという内容でした。 しかしペイパルのサイトで明細を見るとその金額は支払われていませんでした。おかしいな~と思ってそのメールを詳しくよんでいると 商品発送後にpaypal@accountsverification.netに荷物番号を知らせるとペイパルに代金が支払われるという内容でした。 正直ちょっと??な感じだったんで明日ペイパルに電話をしてちゃんと聞いてから対応しますという返事をしました。 eBay初心者なんでよくわからないんですが、これって怪しいでしょうか?ちなみにその人のメルアドはフリーメールで、発送先はナイジェリアです。 私もそれなりにイーベイについて勉強してきましたが、荷物番号をペイパルに伝えてから入金されるなんていうのは初めて聞いたもんで。 本当にそういうシステムあるのかもしれませんが・・・ 何か心あたりとかあればぜひアドバイスお願いします。

  • ebay 荷物の不着・バイヤープロテクションについて

    先月(9月)、ebay.comで評価が5200以上あるセラーから 商品をいくつか購入しました。 金額は約70ドル、送料を入れると80ドルくらいです。 10日にペイパルで支払いをし、翌11日にはPriority Mail Internationalで 発送済みとの連絡がペイパルの自動送信メール?で届きました。 トラッキングナンバーも分かったので、U.S. Postal Serviceのサイトで何度も確認しているのですが、 ・Electronic Shipping Info Received, September 11, 2008 ・Acceptance, September 11, 2008, 3:01 pm, XXXXX, XXXXX(セラーの州・都市名) の表示のまま更新されません。 セラーには3週間ほど経過した時点で質問しましたが 「11日に発送した。時々こういったハプニングが起こる」との回答しか得られませんでした。 セラーの印象は良いし、セラーに落ち度があるとも思えず とりあえず待つしかないのかと我慢していましたが、いよいよ1ヶ月です。 ペイパルで支払った場合、バイヤープロテクションというのを発動すれば、 未着の場合は返金されると聞いたのですが、どのような手順を踏めばよいでしょうか。 セラーにはそのことを連絡した方が良いですか? それとも、もう少しだけ待つべきでしょうか?