• ベストアンサー

カタコトの日本語で言うキャッチフレーズというと?

カタコトの日本語で言うキャッチフレーズというと、 どういうものを思い出しますか? 例「アナタニモ チェルシー アゲタイ」 ※ 私の言うカタコト、キャッチフレーズは柔軟に解釈してください、

noname#181154
noname#181154

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • t78abyrf9c
  • ベストアンサー率47% (3029/6402)
回答No.1

「出かけるときは、忘れずに」 www.youtube.com/watch?v=M-vwjF2Zwm4

noname#181154
質問者

補足

アリガトウゴザイマス

その他の回答 (6)

  • cloche596
  • ベストアンサー率11% (5/43)
回答No.7

「ワタシニデンワシテクダサイ。ドウゾヨロシク」 健康器具「スタイリー」のCMです。 調べてみたら1975年だったみたいですね。

noname#181154
質問者

補足

ルーツといってもいいかもしれませんね。 ありがとうございます。

  • star-dog
  • ベストアンサー率29% (215/717)
回答No.6

「シンジラレナ~イ」 by北海道日本ハム・ファイターズ、ヒルマン監督でした

noname#181154
質問者

補足

監督の名言ですか。 ありがとうございます。

noname#188087
noname#188087
回答No.5

『オマエダレアルカ?』by神楽

noname#181154
質問者

補足

~アル  ありますね。ありがとうございます。

回答No.4

こんにちは。 「オレサマ オマエ マルカジリ」です。 キャッチフレーズとはちょっと違いますが(笑)。

noname#181154
質問者

補足

知りませんでした、ありがとうございます、

回答No.3

マイケル・J・フォックス「カッコインテグラ」 米米CLUB「えぶりばぁでぃ~サムライスシゲイシャびゅうてぃふぉ~フジヤマはっはっは」 サカイ引越センター「もうかりまっかぁ?」「ぼちぼちでんなぁ」「引っ越しのサカイはお得やサカイ」 どれも古いww. あ、「おっかのうえ~ひなげしのはな~」も

noname#181154
質問者

補足

なつかしいですね。 ありがとうございます。

  • FEX2053
  • ベストアンサー率37% (7987/21355)
回答No.2

「アルシンドになっちゃうよ」 ・・・祝!ブラジルW杯出場

noname#181154
質問者

補足

ありがとうございます

関連するQ&A

  • 中国人の片言日本語

    「サイボーグ009」に登場する006の喋る片言日本語。 「らんま1/2」のシャンプーとかもああいうしゃべり方だったと思いますが、 本当に中国人が片言で喋るとああいうしゃべり方になるのでしょうか。 それともずっと昔に何かのきっかけでそいういうイメージが定着してるのでしょうか。

  • カタコトの日本語とカタコトの英語の違い

    我々日本人は、外国人がたどたどしい日本語、いわゆるカタコトで話しているのを見ると、たいがいは「微笑ましい」「なんかカワイイ」「なんか面白い」みたいな反応になりますよね。相手が女性でも子供でも大男でも。 しかし日本人がアメリカに旅行に行ってカタコトで英語で話しても、ただ「意味わかんない」みたいな怪訝そうな迷惑そうな顔をされ、一生懸命さを伝えても、それが「カワイイ」「面白い」という反応にはならないですよね。 この感覚の違いはどこにあるんでしょうか? また、カタコトでしゃべる外国人を「カワイイ」と感じるようなお国柄の国って他にあるのでしょうか?

  • 「カタコト日本語をしゃべる外国人」がウケるのは?

    >片言の日本語が可愛いと思う人は、どういうところが可愛いと思うのですか? http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1065536835 にもあるように、 「一生懸命 日本語を話そうとしている姿」が ウケる、 ※ここで 「ウケる =かわいい、守ってあげたいという気持ちが芽生える」 という意味合いで 「ウケる」という言葉を以下使います。 確かに、この風潮はある気がするのですが、 逆の立場で、海外で日本人(アジア人でもいいです)を見る目が、 【「カタコトで〇〇語をしゃべる日本人」がウケる(かわいい、守ってあげたいという気持ちが芽生える) 】 とした場合、 〇〇にはどこ国が入るとかありますか? そういう国はあるのですか? (カタコトで〇〇語をしゃべる日本人がウケてる国、 ) そういう国はないのですか? (=オレの国にきたら、きちんと発音しろよ!という文化の国はあるのですか?) 当方、海外に行ったことがありません。 また、海外の文化についても詳しく知りません よろしくお願いします

  • 片言の中国語の発音について

    中国語は、イントネーションの違いで意味が全然違うと聞きました。 日本語はイントネーションの違いが無いので、大きく違う点だと思います。 日本語ならば、外国人が片言の日本語を話してもほぼ理解してあげることができます。 日本人がへたな片言の中国語を話したら、たとえばイントネーションが少しおかしい中国語を話したとしたら、理解してもらえるのでしょうか?

  • 日本語が片言の帰国子女に工場のライン仕事

    日本語が片言の帰国子女22歳の娘です。工場のライン仕事でもあれば関東から南へ職探しに行くつもりです。日本人と結婚した外人の女性等が仕事を日本語と同時に習いながらラインで働く様子をテレビで見ることがあります。日本語が片言でも時期に正社員として受け入れてくれる会社、工場をご存知の方。教えてください。 

  • 片言の英文・・??

    Your XXXX is sent air mail for me tomorrow. これって、どう解釈できるでしょうか?? 状況を説明しますと・・ 日本から、ドイツのお店に通販の注文をしたのですが、いつになっても商品が届かないので、いつ送ったのか、まだ送ってないのか、確認のメールを送ったところ、届いた返事です。どうも、むこうのお店の方、英語が片言っぽいのですが・・

  • 全日本男子バレーのキャッチフレーズ

    最近植田ジャパンに成って、少し男子バレーに興味を持ちました。 この2・3年でフジTVが付けた、選手のキャッチフレーズですが。 中々ユニークで面白いです。 例 00選手(情熱の何々・優勝請負人・ミスター・弾丸ベイビー) これらのキャッチフレーズを全て知りたいです。  教えて下さい。

  • 外国語勉強で 日本語が下手に

    こんにちは。 日本に住んでますが、毎日外国語を使います。 そんな中、日本語が出てこなかったり、めっちゃ噛んだりします。 日本語が片言になってる気がします。 よくあることでしょうか?

  • 英語と日本語

    英語と日本語 英語圏の人がカタコトの日本語を話しても、全然へただなーとか思わず、むしろ好感がもてるのに、日本人が一生懸命に流暢な英語を話そうとすると(日本人的な発音で)、英語圏の人に下手な日本人だな、と思われる気が勝手にしてます。 わかりにくくてすいません。 つまり一言で言うと、外国人がカタコト日本語を話すと好感もてるのに、日本人が日本人的発音で英語を話すとなぜか外国人に笑われるイメージがある、ということです。 私の勝手な想像ですが、なんかそういう感じしませんか?

  • 日本人が惹かれる日本語

    日本人に限ったことじゃないかもしれませんが、 例えば 「期間限定発売!」 などの言葉に日本人は弱いと思います。 ほかに、どういう言葉、キャッチフレーズに 日本人は惹かれるのでしょうか? 特に買い物をするときなど。。 日本人がイチコロになってしまう言葉を知りたいです。 みなさんはどういうキャッチフレーズに弱いですか?