- ベストアンサー
あいのりで
前いた、ハッシーと美紀が話す時「メイビー?」、「パードゥン?」といってましたが、あれを日本語に治すとどうなるんですか?メイビーは多分とかって意味ですよね??
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#8037
回答No.5
こんにちは。 番組内での場面では、下記の意味合いで使われてますよ↓ Maybe ちょっといいかな? pardon どうぞ(又はいいよ)
その他の回答 (4)
- toberu
- ベストアンサー率23% (22/92)
回答No.4
#2への書き込み者のコメントを見て・・・(#2ですが) 前後の会話が見えなくてpardon(ごめんなさい:こんな風でも使います) maybe(はっきり言えないけど:的なごまかしのつなぎにつぶやいたりします)ロマンチックな意味合いを答えられれば、これだと思えたのでしょうね。 具体的な意味を持たせたくないときに使うことが多い言葉です。
- toberu
- ベストアンサー率23% (22/92)
回答No.3
#2ですが、#1的な会話だったなら、慣習的に「もう一度お願いします(repeat again)」が伏せ言葉になっている、「pardon professar repeat again」 のスラングということです。
- toberu
- ベストアンサー率23% (22/92)
回答No.2
メイビーはそれで良いです。may-be pardonは「失礼」とか「失敬」とかですが、日本語的には「済みません」とか「良いですか?」とかになるでしょう。 典型例としては? パードン プロフェッサー=先生!ちょっと良いですか?
質問者
お礼
それだと、つじつまが合わないんですよね~??pardonが先で「いいですか?」の後、maybe「多分」とかならわかるんですが..でも回答ありがとうございました。
- momomomo2003
- ベストアンサー率45% (45/100)
回答No.1
メイビー?はMaybeで、多分、おそらくという意味です。 パードゥン?はPardonで、もう一度言って?という意味です。
質問者
お礼
そのままだと、意味繋がりませんよね~!う~ん分からない
お礼
分かりやすい回答どうもです。やっとすっきりしましたよ!本当にありがとうございます。