• ベストアンサー

brusqueとcurt, その他

brusqueとcurtはともに「ぶっきらぼうな」という意味があるようですが、どちらがよく使うとかあるのでしょうか? また、一般的に「彼はぶっきらぼうだ」というようなことを口語で言う場合、どういう英訳がよく使われるものでしょうか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

brusqueは一瞥してフランス語だと分かりますね。 curtは頻繁に見ますが、前者は余り見かけませんね。 ぶっきらぼうを口語では一般的に snippyと言います。 "He is always snippy." http://eow.alc.co.jp/search?q=snippy

flex1101
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 参考になりました。

関連するQ&A

  • 英訳してください。

    私たちがハンバーガーを好きかって? もちろんさ! という文章を英訳してください。 口語的な、軽い感じの文章だとなお良いのですが。

  • アニメの名台詞の英訳をお願い致します

    グレンラガンというアニメの台詞に 「お前が信じるお前を信じろ!」というものがあるのですが、 口語として自然な英訳というものがわかりません。 ご教示のほどお願い致します。

  • 英訳をお願いします

    大学のプレゼンテーションの講義(線形代数の行列をあつかいます。)で、下記のタイトル文をいれようと考えています。 プレゼンテーションの中身は「口語体」ではなく、文法に沿って書いているのですが、 タイトルは「口語体」っぽくしたいのですが、私の英語力ではネイティヴの口語体っぽい英文がわかりません。英訳していただけないでしょうか。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 行列の「行」って、横なの?縦なの?どっちなの? ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー よろしくお願いします。

  • 英訳を教えてください

    英作文の勉強をしています。 「10%とありますが、何の10%ですか?」という質問文の英訳はどうなりますか? 「10% of what?」で口語は済むと思うのですが、文書ではどうなりますか? よろしくお願いします。

  • 英訳願います

    下記の文の英訳(口語)を教えてください。よろしくお願いします。 「私は、私が描いたいくつかの絵を額に入れました」 ニュアンスは、「自分の描いた何枚かの絵を額に入れてみた」ということが言いたいです。

  • 英訳お願いします!

    上手く口語的に書けなくて… ブログに書きたいのですが 「沢山のメッセージありがとう!全部読んでます。  なかなかお返事書けなくてごめんなさい。  仕事がとーーーっても忙しくって…。  スケジュールがぎゅうぎゅうだけれど充実してるよ。」 の英訳をお願いします。

  • "terrific"は良い意味・悪い意味どちらが一般的?

    こんにちは。 "terrific"は良い意味(「素晴らしい」)でも悪い意味(「ひどい」、「怖い」)でも使われる(あるいはそれ以外に「凄い」・「猛烈」など)ようで、その都度文脈で判断していますが、一般的にアメリカの口語ではどの意味で使われることが一番多いのでしょうか? 米国滞在歴の長い方、あるいは日常的に英米人に接しておられる方にお伺いできれば幸いです。

  • あたらないで、の英訳を教えてください。

    あたらないで、の英訳を教えてください。 取引先とのフラストをすぐこちらにもってくる外人の同僚に言いたいのです。 「すぐにひとにあたらないでよ」と。 調べたらvent frustration on となっていましたが、もっと口語的な言い方は ないでしょうか?

  • 英訳をお願いします。

    「嫌いなわけじゃない。うっとうしいだけ」 「面倒なことをしたいわけじゃない。雑なのが嫌いなだけ」 以上の文を英訳していただけませんでしょうか? 口語で、子供が話すような感じにしたいのですが… よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いいたします

    なるべく、軽い物言いで、日常的に口語で使われるような言い回しの英訳をお願いします。 「黙ってみていろ」 「今後ともよろしく」 前半は、まるべく強い語調で 後半は、親しい人に向けられるようなとき、どのような言葉を使えばいいんでしょうか? 教えてください。