• 締切済み

「キメ」は英語でなんと言うのでしょうか?

先日あるセッション行ったら外国人の方がいて(言語は英語、日本語はカタコト)、曲の途中にキメがあるのをセッションではややこしくなるから省略でいこう、という説明をするのに、「キメ」を英語でうまく説明できませんでした。 しょうがないのでギターでその個所を弾いて、「this phrase 、nothing、やらない、OK?」などと(笑)説明したらわかってくれたのですが・・・ ン、パッパッパラッ、パーラー!などと、ブレイクを挟んだり同じフレーズをみんなでバシッとキメる、いわゆる「キメ」の部分って、英語では何と言われているのでしょうか? ちなみに、↓こちらの質問では、有効な回答が付かなかったようですね。 http://okwave.jp/qa/q669245.html Tuttiはそういう場合のキメよりも、オーケストラの全体演奏、合奏といった意味あいが強いのでたぶん違うでしょうね。 ミュージシャン(とくにジャズ系)で外国人の方と交流のある方、実際に使われている用語を教えてください。

みんなの回答

  • tekobai
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.1

ジャズのライブセッションはあまり経験がないですがアメリカで趣味でPAやバンドしているものです、よく使う言い回しとしては: バップなどのように、曲中に何度か弾くフレーズの場合はmain themeと読んだりするので、 「テーマ」The theme 「テーマ・フレーズ」The theme phrase といった呼び方をすることはありますが、曲の真ん中に一回だけ弾くフレーズの場合はテーマでもないですし当てはまりませんね。 でも実際に使った例として「Let's keep the session going on rather than hitting[playing] that theme phrase halfway through the song」でちゃんと伝わったことは何度かあります。 ご参考までに

markey08
質問者

お礼

ありがとうございます。 >曲の真ん中に一回だけ弾くフレーズの場合はテーマでもないですし当てはまりませんね。 バップなどジャズでは、最初や最後に演奏する、いわゆる歌のメロディ(まあ言えば曲のメロディそのもの)が、日本ではプロ・アマ問わずテーマと呼ばれています。 あるいはそういう使われ方の「テーマ」の他に、その曲の印象的なリフのような部分もテーマと言われることもあります。仰っているのはそういう部分かもしれないですね。 質問は、どちらかといえば、ジャズで言えばインタールードのような特定の部分といいましょうか。でもインタールードはイコール「キメ」でもないですし、説明が難しいですね。 昔フュージョンやシティポップ系の音楽などでよく聴かれた、たとえばカシオペアなどは「キメが入りまくりなバンド」などと言われましたが、最近はそういうキメが入る音楽が減ったので、言葉自体も衰退してしまったのでしょうか・・・

関連するQ&A

  • 「合奏する」と「クラシック音楽をする人」を英語で

    1.「合奏する」は英語で何と言うのでしょうか? 「合奏」と言うより「セッション」つまりバンドなどでする音合わせの意味に近い方がよいです。「session」は日本語のセッションとは意味が異なるようだし、和英辞典で「合奏する」と検索したら「play in concert」と出てきて、そうではなくもう少し遊びっぽい音合わせのニュアンスを出したいのです。 2.「クラシック音楽をする人」は英語で何でしょう?classical music playerでよいのでしょうか? 2つもすみませんが、お願いしますm(__)m

  • 非英語圏の外国人が就ける仕事って?

    20代の非英語圏の欧州出身外国人(働けるビザ有)が仕事を探しています。日本語は片言(ゆっくり話せば聞きとれる程度、読み書きはNG)です。 札幌圏(札幌近郊都市含む)に住んでいます。 一応英語の教師には今までたくさん応募しましたが、英語ネイティブではないとのことで断られてしまいます。英語はネイティブ並みに話せるのですがやはり札幌はネイティブがたくさん住んでいるので難しいようです。 普通のバイト(清掃やレストランなど)に応募しても、外国人と電話でわかった時点ですぐに「うちは日本人だけを雇っているので…」と切られてしまいます。今、日本語は必死に勉強しているのですが、やはりまだ片言の域を抜け出せないでいます。 ハローワークの外国人専用窓口に行ったり、人脈を広げるために地域の国際交流イベントに参加したりしていますが、収穫はまだありません。 片言の外国人がこんな場所で働いていた!との目撃情報やアドバイスなどがありましたら、ぜひお願いします。 また、同じような境遇の方からのコメントもお待ちしています。

  • 外国の人と英語で喋れますか?

    うちのすぐ近くに外国人観光客がよく訪れるような場所があり、休日ともなるとけっこう外国人の方がちらほら歩いていて、ときどき道を尋ねられたり地域についての質問?のようなことで声をかけられたりします。 僕は英語は簡単なことなら聞くのはなんとか分かるんですが、ほとんど喋れないので(カタコト日本語の人もいるけど、英語で喋ってくる人も多い)適当に単語を並べてなんとか教えてあげようとするものの、ほんとに分かってくれたのか超疑問です(笑) こんなふうに外国人の方に英語で声をかけられたとき、皆さんはちゃんと対応できますか? また、喋れない人はどんなリアクションや言葉を発しますか?

  • 英語が通じない外国人への対応

    こんにちは。↓の質問を読んで私も少し似たようなことを体験しました。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5457615.html 私の場合はコンビニなんですが、英語を解さない外国人が多く訪れます。多分ブラジル人がほとんどだと思います。 そこでどのような考え方が正しいでしょうか? (1)ここは日本であり、英語もポルトガル語も外国語に変わりはないし、何も英語を話す人だけを優遇する必要もない。外国人であろうと日本語で対応して構わないが、外国人であることを考慮して ゆっくり分かりやすい日本語で話せば十分である。 (2)英語は一応は世界の共通語なので、英語なら日本人も一応は学校で習っているので出来る限り英語で対応すべきだが、英語も話せない外国人なんかは たとえ過半数だとしても適当に軽くあしらえばいい。 (3)片言でもいいから、ポルトガル語など店に多く訪れる外国人の言葉で最低限必要と思われるものは覚えた方がいい。 (4)絵などを使って、ある程度どんな外国人にも対応できるように工夫する。

  • 「まぁいいか」を英語とスペイン語で

    「まぁいいか・・」 というニュアンスを英語でなんというか ご意見を聴かせてください。 場面としては、以下のようなものです。   ↓ 海外で自己紹介して 「僕は日本でナンバー1ミュージシャンです。」 (まぁここは外国だから、誰もわかりゃしないし・・)  ここで、ぼそっと独り言のようにジョークで 「まぁいいか・・」  同様にスペイン語では、なんというかも お分りの方、いらっしゃいましたらお願いします。

  • レストラン英語「お持ち帰りできません。」

    私の働いてるレストランでは食べ残したお料理をお客様がお持ち帰りすることを許しておりません。日本のお客様に「もって帰りたいんだけど、箱なぁい?」と言われた場合「申し訳ございません。当店のお料理は食品衛生法によりお持ち帰りができません。」と言っています。外国のお客様はお持ち帰りしたいとよくおっしゃいます。私が片言の英語でお断りすると「私がお金を払ってるんだぞ!」と強引な態度をとられる方が中にいらっしゃいます。が丁重にお断りしたいのです。教えてください。宜しくお願いします。

  • 英語について

    英語についておしえてください。 外国の方に紅白歌合戦と福袋を説明するにはどのような表現をつかうのでしょうか?

  • 英語が詳しい方お願いします。

    インスタグラムで好きな男性アーティストの写真を載せたところ、英語で If you keep being this cool you're going to break Instagram! って、外国の方からコメントがきたんですが翻訳サイトで見ても意味がわからなかったので、わかる方教えてください。よろしくお願いいたします。

  • アップリガイと聞こえる英語

    3歳の息子が英語教室へ通ってます。私自身英語は全くわかりませんが、 親の私も息子の補助をするという感じでレッスンに参加しています。 外国人の先生でレッスン中は英語しか話しません。 塗り絵をしたり、フラッシュカードをしたり、カード取りをしたりとても楽しそうです。 先日、車やイチゴやゾウなどの絵が彫ってある粘土板に 丸めた粘土を平らにして押し付け型押し、何の絵か英語で答えていくレッスンがありました 外国人先生が型に押されている粘土をめくって絵を見る時に 「アップリガイ」と私には聞こえた英語が何と言っているのかとても気になっています。 先生に直接聞けばよいのでしょうが、 英語でどう聞いたらよいのかわかりませんし、日本語は片言しか通じないので聞けずにいます。 息子も何かを見せる時に日本語のジャ~ン!って感じでマネしてるのですが 使い方があっているのかもわかりません。 「アップリガイ」と聞こえる英語、 どんなスペルでどんなときに使う英語かわかる方、お願いします。

  • 「猟奇的な彼女」を英語で言うと??

    「猟奇的な彼女」のタイトルを英語で言うと なんというのでしょうか? 外国の方に説明したくて・・・。

専門家に質問してみよう