• ベストアンサー

「非常口」や「消火器」の看板が日本と似ている理由

台湾や韓国の「非常口」や「消火器」の案内板が、 (そのまま表示言語を置き換えただけで、) 日本とデザインがソックリなのはなぜでしょうか? 西洋に行くと全然違います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ultraCS
  • ベストアンサー率44% (3956/8947)
回答No.1

ISO(国際標準化機構)で制定されている非常口のピクトグラムは、1982年に日本で小谷松敏文氏にわってデザインされた物がベースになっていますから、新しい施設では日本と同じ物が使われている場合が多いです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%9E%E5%B8%B8%E5%8F%A3 強制力はないので各国それぞれの事情にあわせたものがつかわれています。

fuss_min
質問者

お礼

とても参考になりました。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 非常口や消火器の場所が分かりにくい

    先日、来社された方に、「非常口や消火器の場所が分かりにくいですね、 いざっ時心配じゃないですか?」と言われました。 仕事上の監査とかではなく、それ以外での雑談程度で言われ、 そう言われれば、勤めている我々は、出入り口は分かっているから 気にしなかったけど、来社された方にしたら、何かあった際、 どちらに逃げればいいんだろとと思ってしまいます。 また、我々も火災の時に消火器、どこだっけ、消火器の上に 看板は取り付けているものの、少し歩けば、設備の陰になって 見えない。 何とかしたいが、お金もあまりかけずにする方法はないでしょうか? 設備は結構大きなもので、高さは1m50cm位、天井からは 至る所に、排気用のダクトや、加湿用配管、電源の配管等があり。 見渡しにくいです。 通路は、確保できていますが、天井にテープを張る(一時病院とかで 床にテープを張って、案内する際に、テープの色を伝える)のが 無難でしょうか? 非難口へは、緑色のテープ、消火器へは、赤色のテープ。

  • 日本人だけが西洋語で姓名順を逆にされる理由は?

    英語などの西洋で使われる言語では、 日本人名は「名+姓」の順に表記されます。 これはなぜなのでしょうか?     *** 最近では、原語の順番を尊重して、 日本人名を「姓+名」とする西洋人もいます。 しかし、主流はやはり「名+姓」の順です。 一方、中国人や朝鮮人の名前については、 西洋の言葉でも「姓+名」のままとされます。 【例】 英語での一般的表記 (中国)  江 沢民  →  Jiang Zemin (台湾)  李 登輝  →  Lee Teng-hui (韓国)  金 大中  →  Kim Dae-jung (日本)  森 喜朗  →  Yoshiro Mori アジア人の中でも日本人だけが、 西洋語で姓名の順を逆さまにされるのは、 一体どうしてなのでしょうか?

  • 台湾の人の口に合う日本の食べ物

    先日、夫と台湾に行きました。 その時に案内してくれたガイドさんがとても親切にしてくれました。 別れ際に、「また家に泊まりに来い」と住所と電話番号のメモをくれました。 とりあえずお礼の手紙と旅行の時の写真を送ろうと思っています。 それと一緒に日本のお菓子も送ろうかなと思っています。 しかし、日本のどんなものが台湾の人の口に合うのかさっぱりわかりません。 70歳の方なので、お饅頭などどうかと思っているのですが。 こっちにいる中国人の知り合いは、日本の食べものは全然口に合わないと言います。

  • 西洋諸国にお住まいの方~日本人と漢民族の区別の仕方

    東アジアをあまり知らない西洋人は、 日本人と漢民族(台湾人、中国人)を どう区別しているのでしょうか? 少し昔、世界のホテルで評判のいい外国人客として、 日本人が一番だったのを尻目に 中国人が最下位だったという調査結果があり、 ニュースを見て笑ってしまいました。 それでもなお、日本人も、台湾人も、中国人も、韓国人も、 全て「同一視」するアホな西洋人はいるようです。 日本人がちょんまげを結い、刀を差した姿で、 研究室や工場で車や精密電子機器を作っていると 本気で信じるボンクラ毛唐がいるのと一緒です。 しかし、物分かりのある一部の西洋人は、 顔立ち・言語以外の何らかの手段で、 日本人と漢民族を区別していると思います。 具体的にどんなところを見て区別しているのでしょうか?

  • なぜ日本人とわかる?

    台湾と香港に行ったことがあるのですが、 案内係やレジ、店員さんなどに あなた日本人ですか? と必ず日本人ということがバレます。 1人ですし日本語で話しかけたり日本語を見せていないのになぜ日本人だとわかるのでしょうか? 中国人や韓国人、他のアジア系に間違えられたことはなく必ず日本人と当てられます。 なぜなのでしょうか? 今はマスクをしているので目元しかわからないですが目でわかるのでしょうか? 私の見た目はごく普通です。 日本人っぽいとか何かがあるのでしょうか?

  • 日本がITでガッツリ遅れてる理由

    ITの世界だと韓国・台湾・中国は世界トップクラスなのに、どうして日本だけは「手遅れ」「周回遅れ」と言われるほどにIT分野ではダメなのですか?

  • おいしく召し上がってください

    日本人の場合、お客さんに食事を出すときは謙遜して、「何もありませんが」とか、「お口に合うかどうか分かりませんがお召し上がりください」とか言いますよね。 西洋風に(おいしく作れたので、)「おいしく召し上がってください」とは言いませんが、韓国の場合、「おいしく召し上がってください」と言うようです。 韓国は日本同様謙遜した言い方が多いと思っていたのですが、この場合だけ西洋風なのはなぜなのでしょう。

  • 西洋人に東アジア人を一括りにされることについて

    西洋人の中には、日本人も、中国人も韓国人も、 同じ東アジア人として扱う連中がいるそうです。 顔も似ているし、変わらないと考えているみたいです。 西洋人が日本人と中国人と韓国人と台湾人を一括りにすることを、 あなたはどう思いますか? 米国毛唐だけではなく、欧州人や豪州人にもいるそうです。 三国人(失礼)の中には、悪いことをする時には、 日本人のフリをする輩がいるようです。 http://www.hellotw.com/twxw/shwx/201312/t20131212_898085.htm 大陸シナ人と韓国人だけではなかったようです。(怒) 台湾人・・・お前もか!

  • 日本語・韓国語・中国語の文法

    こんにちは。 日本語と韓国語は文法がほとんど同じですよね。 これは、今の日本人の祖先の大部分が朝鮮半島にルーツを持つことから理解できるのですが、陸続きで、しかも同じ漢字文化を持つ中国と韓国・北朝鮮の言語文法が違うのは何故なんでしょう? それと沖縄の元々の言語:琉球語は最初から日本語と同じような文法だったのでしょうか? 地理的に見ても、本島は九州と台湾の中間辺り、宮古島や石垣島に至っては、台湾のすぐそばですよね。それでも文法的に中国語の影響は受けなかったのでしょうか? また、日本や韓国と同じような文法(S+O+V の語順など)を持つ言語はほかにあるのでしょうか? たくさん質問してすみません。 わかる範囲でお答えいただければうれしいです。

  • 下品な行動をしては日本人を装うシナ人や半島人

    あなたはどう思いますか? http://okwave.jp/qa/q8254182.html 一昨日こんな質問をしました。 世界のホテルで、マナーが良いと評判なのが日本人、 マナーが悪いと評判なのが中国人や韓国人だと、 少し昔に何かの調査で明らかになったとテレビで見ました。 ホテルの従業員でもない限り、 一般人の中には、中国人、韓国人、日本人の区別が付かず、 東アジア人として一括りにする西洋人もいます。 それに便乗して、中国人や韓国人の中には、 日本人を装って西洋で悪さをする人間もいます。 この前、台湾へ行ったときには、 ホンコン辺りから来たと思われる婆さんが、 ホテルのバイキングで、映画に出てくるモンスターみたいに、 歩きながら口からハムを垂らし、 「クチャクチャ」と音を出していました。 日本人は、会議中にタンを吐く非常識なオジサンはいても、w さすがにホテルのロビーやレストランでは、 堂々とタンを吐いたりをしないと思います。 排水口だけではなく、ゴミ箱や灰皿にもお構いなしに、 「グガァァァアーーッ!!ペーーッ!!」と派手にやるから、 まぁまぁ、ただ眉を潜めてしまうばかりです。 昔フランクフルトで見た気がします。 腹立たしい限りです。 どういう教育を受けるとああなるのでしょうか? 2020年の東京五輪で何をしでかすか分からないですね。