- ベストアンサー
ハリー・ポッターが読めません!
- みんなの回答 (13)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あの、わたしはまだ日本語に訳されていない最新刊をがんばって英語で読もうとしているぐらいハリポタにのめりこんでしまった者なんですが、実はわたしも1巻(もちろん翻訳本のほう)の冒頭部分で挫折しかかりました。本は結構読むほうなんですけど、普段はテーマの重いリアルなものが好きなので、純粋なファンタジーの世界に馴染むのに時間がかかったのかもしれません。 ほんと最初の部分を読んだときは、ヘンな名前がいっぱい出てくるし、どんな世界観よ!?意味わからない!とちょっと拒絶反応でした……。児童向けのファンタジーとはいえ、作者の細かなこだわりが反映されている部分がとても多く、実は結構クセのある本だと思います。 でもそこを乗り越えて1巻を読み終わった頃にはもう続きが気になってしょうがない自分がいたりして。 apponさんも、"どうしても気になる"のでしたらせめて1巻だけでも、いえ、1巻のなかばまででもいいから読み進めてみてはどうでしょう。(せめて起承転結の「転」に入るところぐらいまでは……。そこまではあまり間をおかずいっきに読むことをおすすめします)それでも最後まで読みたい、というおもしろさを感じないようでしたら、みなさんが書いてらっしゃるように単に本がapponさんの好みにあわないだけだと思います。 ちなみにわたしもダレン・シャンは読みました。こちらはかなりわかりやすい内容ですよね。個人的にはやはりハリポタのほうに軍杯ですが。
その他の回答 (12)
こんにちは。 人には、好みと云うものがあります(笑) 当たり前です。 誰かに「面白いよ」といわれても、それが必ずしも自分が面白いとは限りません。 皆に「面白い」と言われて、期待して読んでみたら、そこまで面白く無かった。というのは良く聞く話です。 私の周りにも「ハリー・ポッター」が好きでは無い子がいますよ。 ですからapponさんも、押し付けがましくモノを勧めないことです。 何か偉そうになってしまいましたね。ゴメンなさい。
お礼
僕も「世界の中心で愛をさけぶ」の読後、おもしろかったのか微妙な気持ちでした。人気があっても自分もおもしろいとは限らないですよね。回答ありがとうございました。
- wuestenrot13
- ベストアンサー率30% (227/749)
「大勢がいいとか、面白いと言っているから、なんとなく一緒に、わかったような顔をしている」というのに比べて、あなたは個性がしっかりしてて結構なことだと思います。 私は実はスター・ウォーズとかジュラシック・パークが退屈で退屈でどうしようもないんです。 でも他に好きなものがいっぱいあります。 タイタニックは、私は泣いたのですが、友人はつまんないと言ってたし、シンドラーのリストは友人は感動したと言うけれど、私はハア?だったのです。 人それぞれ! ハリポタが全てじゃないですし、あなたが感じたままでよいのではありませんか?「自分はこれが好きなんだ!でもこういうのは退屈だ」ってしっかりわかってるあなたは「自分」がちゃんとあって素敵なことだと思います。 ただし、何年か経つと、また感じ方がかわっているかもしれません。
お礼
そうですよね。自分は自分なんだから気にすることじゃありませんよね。回答ありがとうございました。
- 1
- 2
関連するQ&A
- 『ハリー・ポッター』の良さ
今も、テレビで『ハリー・ポッター』が 放送されていますが、 ハリー・ポッターをお好きな方、 『ハリー・ポッター』の良さを是非教えて下さい。 私は、ファンの方には大変失礼ながら、 『現実逃避の映画(物語)』と、 以前から思っているのですが(本当に失礼!!) 散りばめられている要素は、 以前、他の映画で散見したようなものばかりだし、 何がいいのか、あまりよくわかりません。 以前、発行されたばかりの『ハリー・ポッター』の分厚い原作本を、 並んでまで買って、英語の文章を読むんだと言っていた 男子学生をテレビで放送していました。 なかなか頭の良さそうな子でしたけど。。 ・・そこまで乗めり込むのは、うらやましいと共に、 「『ハリー・ポッター』にねぇ・・」とは思いました。 確かに、ハーマイオニーは可愛いし、 スネイプ(?)役の俳優さんは、私が以前好きだった人だし、 主役の少年は、第1作の頃はまだ可愛かった。 でも、第2作、3作となるにつれ、成長していくし。。 とにかく『原作』が、「う~ん、おもしろいのかな~???」と 感じます。 そこで、『ハリー・ポッター』ファンの皆さま、 『ハリー・ポッター』の、面白さを教えて下さい! ※尚、お礼は大変遅くなると共に、 大変簡素になります。ご了承下さい。
- ベストアンサー
- アンケート
- ハリーポッターのことで
こんにちは。 映画の翻訳の仕事をしています。 翻訳の原稿(フランス語)で、moldus(フランス語読みすると、「モルデュ」)という単語がでてくるのですがわからなくて困っています。 この言葉は、『ハリーポッター』で、魔力を持っていない人々を指し示す言葉で、魔女が作った言葉なのだそうです。 日本では、どのような言葉で翻訳されているのでしょうか? 締め切りがあり、『ハリーポッター』を自分で調べている時間がないので、どなたか、恐れ入りますが、教えて頂けないでしょうか?
- ベストアンサー
- 洋画
- ハリー・ポッター映画化
ハリー・ポッターがついに映画化されます! 皆さん当然見に行くと思うのですが、どうでしょう?? ところで、何かハリー・ポッターで極秘情報とか面白いことがありましたら、教えてくださいな!
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ハリーポッターのあの有名な長テーブル
ハリーポッターに詳しくないので質問させて下さい。 ハリーポッターの中に出てくる、有名なシーンでみんなが一列に並んで 食事する所がありますよね。 あれに、映画内であのシーンの名前や、場所の名前が何だか知りたいので教えて下さい。
- ベストアンサー
- 洋画
- ハリーポッターの面白さを教えて下さい
ハリーポッター(映画でも、原作でも)の面白さを教えて下さい。<(_ _)> 私は、どちらかというと、こういう世界観の物語は好きなほうですが、 (「ネバーエンディングストーリー」とか大好きです。) ハリーポッターだけは、今までのいろんな映画の、いろんな要素の寄せ集めという感じがして、 全く面白さがわかりません。 原作本も読みましたが、 つまらなくて最後まで読めませんでした。 あと、結局魔法の世界へ行っても、 なんか敵とか味方とか、争いばかりやってるし。 これじゃあ現実世界と一緒じゃん、と思ったり。 あと映画に関しては、CGが苦手というのもあるけど…。 でも、これだけ世界中で大ヒットして、 ハリーポッターにのめり込む人がいるということは、 それなりに面白さがあるんだと思います。 ハリーポッター大ファンの方、 その魅力を是非教えて下さい!!
- ベストアンサー
- アンケート
- ハリーポッター
ハリーポッターのネタバレしているサイトをたまたま見つけ見ました。 そしてそこには日本語の邦訳版が出る前の英語版を読んだ人のネタバレがのっていました。 そして驚いたのが英語版でネタバレしている人のほとんどが小学生のようでした。 よく日本人はアジアの中でも英語が出来ないとよく言われていますが全然そんな事ないじゃないかと思いました。 そこで疑問に思ったのが日本の小学生がそんな手軽に邦訳できてしまうハリーポッターを正式な邦訳者はなぜ1年かけて訳してるのだろうと思いました。 誰かこの疑問を教えてください。 ハリーポッターの英語版を私は読んだ事もないし時間がかかりそうなので読もうと思ったこともなかったのですが、小学生が簡単に読めてしまうものなら、大学生としては悔しいので私も読んでみようかと考えています。
- ベストアンサー
- 英語
- ハリー・ポッター関係の総売上は?
現在、本に映画に(たぶん)大人気を博しているハリー・ポッター。 さて、そのハリー・ポッター、原作や各国翻訳本・関連書籍・グッズ・映画の売上など全部を総合すると、いくらくらいになるのでしょうか。 学校で調べていますので、ご存知の方がいらっしゃいましたら、ぶしつけではありますが、できれば早めの回答をよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ハリー・ポッターの・・・
映画「ハリー・ポッターと炎のゴブレッド」でハリー役のダニエル君の髪色がいいな~と思い髪色を変えようと思うのですが、市販の物で変えられるでしょうか?それとも美容院で変えたほうがよいでしょうか?又、染めたほうがよいかブリーチにしたほうがよいなど、教えてください!!
- ベストアンサー
- ヘアケア・ヘアスタイル
お礼
そうですね。やはり読んでみないとわかりませんよね。読みたい本が読み終わったらまた挑戦したいと思います。その時にはまた気分も違うかもしれません。回答ありがとうございました。