• ベストアンサー

折り畳みルック車

hiroki-34の回答

回答No.6

>何の問題も無いと証明出来る人の間違いじゃないの? ちゃんと指摘出来るじゃないの。マトモだね。 じゃあ、そんなに頭悪い訳でもないんじゃない。 いい加減にバカ真似するのやめたら?

関連するQ&A

  • ルックルックこんにちは

    ルック車ルック車って、文字で書けばルック車だけど、 聞いたらルック車かルック社かわからんよねー。 ルック車って言い方は変えてやった方が良くない?とか思いません?

  • ルック車の害ってどういう害なのですか。

    ルック車を知らない人が知らずに悪路を走ったら害だってことはわかりますが ルック車を知ってる人が舗装路を走っても害なのでしょうか。 その場合の害ってどういう害なのですか。 自分はルック車で舗装路を走っているので疑問を感じて質問してみました。

  • どうしたらルック車を無くせますか

    自分はルック車に乗ってますがルック車なんか無くなってしまえばいいと思います。 理由はルック車だと言うだけで不要なトラブルになるからです。 ルック車をなくしてしまうにはどうすればいいでしょうか。 しかし、クロスバイクはいいと思います。

  • まともなルック車

    まともなルック車を探してみたのですが ルック車を作ってるメーカーって怪しいところばかりでまともなところが無いように思います。 ルック車ってまともなものは有るのですか。 有るならどのメーカーの何ていう車種ですか。

  • 自転車のルック車ってなんですか。

    ルック車ってなんですか。 ネットでルック車という言葉を見まして GIANTっていう自転車は、ルック車と書き込んでいる人がいました。 GIANTも値段は、ぴんきりなのではと思います。 どこがどう違うんでしょうか。 ボディの剛性が普通の国産の自転車とは桁外れに違うのか。 ギアとかシマノとかのブランドじゃなかったらダメなのか。 線引きラインはどこなんでしょう。 私のイメージでは、マニアとかプロスポーツで使用するようなものを 身に着けたい、こだわり派の人が俺とおまえの持っているものは違うんだみたいな そういうように区別して言うだけなような気がするのですが、 ルック車というのは、競技用であると表記がありながら それは事実ではなくて、その表記が不適切であり、そういう使用目的だと 危険で不安全な自転車であるということなのでしょうか。 もしそうなら、壊れてけがをした場合、製造者責任というか訴えられてもおかしくないし 損害賠償請求とかもできるとか思いました。 でもGIANTはアメリカだと思いまして、そういう訴訟とか多い国のモノなので そういういかがわしいものには見えません。 たぶん、一応、どの自転車も安全基準とかそういうものには適合しているので 店で売ってもいいようになってると思うのですが。 そんなに高級素材でないから、車体は重いとか 初心者向けとかそういうものとも違う扱いのものをルック車というのでしょうか。 どの部分でルック車とそうでない自転車に分かれるのですか。 重量が重かったらルック車なんですか。

  • コレは何のルック車なのでしょうか。

    自分が乗ってる26インチのサス無し折りたたみ式のシティバイクですが ここの会員で、いまだにそれはルック車だと言う奴がいるのですが ルック車だとしたら何のルック車になるのでしょうか。 ↓コレの類似車です。 http://www.spread.ne.jp/SHOP/TL-SK26.html

  • 現在ルックに乗っていて新規でMTB購入するんですが、ルック以外に乗って

    現在ルックに乗っていて新規でMTB購入するんですが、ルック以外に乗ってる人って、ほとんど泥よけを装着してませんね。 泥よけを付けるとルックに見えて嫌なのか、それとも必要ないのか、設定がないのか、その辺を教えてください。 まず、ルック以外のMTBには泥よけを見たことがありません。

  • Look の使い方

    彼女の顔つきから判断すると50のさかを越えている She looks to me over fifty years old, judging ..... この文の look to me はどういう文法なのですか? 私は look は look at しか使ったことがないのでお願いします。

  • ルック車?

    2万円のサス無し折りたたみ式MTBルック車についての質問です。 ・ルック車にこだわっておかしくなる。 なぜでしょうか?

  • look(~に見える)について

    「~のように見える」のlookですが、後ろにくる品詞は形容詞だけだと 思っていました。(look likeの場合は名詞) しかし、下記のような英文に遭遇しました。 The lights from the building looked so inviting. (ビルの明かりがとても魅惑的だった) 解説にはこのinvitingは現在分詞と書かれていますが、形容詞化したものと 考えた方がよいのでしょうか。(surprisingのような) それとも、どんな動詞も現在分詞にして「~しているように見える」という 意味にできるのでしょうか。 教えていただけますとうれしいです。 よろしくお願いします。