• ベストアンサー

他可能下周一回来の“一”は?

切り分けが、 他 可能 下周 一 回来 だとすると、「他可能下周一回来。」の意味は何ですか? もしかして、 他 可能 下周 一回 来 ですか?これは無いと思います。なぜなら、これは質問 「对不起,他什么时候回来?」 に対する返答だからです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

周一は、星期一と同じく「月曜日」の意味です。 従って、「彼は次の月曜日に帰ってくるかもしれない」となります。

AZUNYAN1993
質問者

お礼

返答ありがとうございます。 わかりました。今後もお願いします。

関連するQ&A

  • この中国語の意味を教えてください。

    我想你,回亿着我们在一起的时候。

  • 「下决心」の下の意味がわかりません

    从 那个 时候 起,我 就 下 决心 去 留学 了。 そのときから、私は留学に行こうと決めました。 この例文の「下」は「下定」のことなんでしょうか? 「下定 决心:決意を固める」 それと、『起』の意味は、動詞(8)の意味でよいでしょうか? http://www.excite.co.jp/dictionary/chinese_japanese/?search=%E8%B5%B7&match=beginswith&id=19449 『下』がどの意味になるのか全然わからないです。 http://www.excite.co.jp/dictionary/chinese_japanese/?search=%E4%B8%8B&match=beginswith&id=27578

  • 中国人喜欢的日本菜是什么呢?

    我想知道中国人喜欢的日本菜。 我的朋友们来东京的时候,我想跟他们一起去吃饭。 这次他们第一次到日本来。 我想知道中国人想吃的日本菜,或者中国人觉得好吃的日本菜。 什么意见都欢迎。 我等待你们的帮助! 谢谢!

  • 「ラブプラス」をやっているのですが、現在5周目(4回、誰からも告白され

    「ラブプラス」をやっているのですが、現在5周目(4回、誰からも告白されないエンドを迎えました) 。 高嶺愛花に絞ったので、3周目くらいからは、他の二人からの登下校の誘いは断ったり、メールも返事を返さなかったりしています。 愛花にはちゃんと答えていますし、「運動」と「知識」のメーターを上げたら良いというのを聞いたので気をつけているのですが、最後は「私の勇気が足りなかったの」ということで、告白には至りません。 愛花から告白されるにはどうしたら良いでしょうか? 皆さんは愛花からどれくらいで告白されましたか? 他の二人への態度はどのようにすればいいですか? 経験者の方、よろしくお願いします。

  • 主語+動詞+什么(+名詞)?動詞の場所がわかりませ

    中国語を勉強し始めて1ヶ月の初心者です。 初歩的な質問かもしれませんがお願いします。 テキストの例文でこのようなものがありました。 你们去什么地方? あなたたちはどこに行きますか 主語+動詞+什么(+名詞)の順だと認識したのですが、 次のような例文もあり、こんがらがりました。 小李什么时候去? 李さんはいつ行きますか 你什么时候来? あなたはいつ来ますか これらの文は、主語+什么(+名詞)+動詞になっています。 この違いは、どのように理解すればいいのでしょうか。 中国語に詳しい方、どうぞよろしくお願いします。

  • RPG、あなたはやり込み派ですか?それとも、一周で終えますか?

    資料作成のためにぜひご協力下さい。 (今後もゲームに関する質問をしていく予定です) FFやドラクエに代表されるRPGについてお聞きします。プレステ、サターン世代以降、いわゆるやりこみ要素を備えたRPGが多く発売されたと思います。それらの作品で、あなたは一周で終える事が多いですか?それともとことんやり込みますか? その理由も含めて教えてください。 私の意見を言うと、一周で終える派です。私はそれほどRPGをやる機会が多くなく、買っても、つまらないなと思うと、途中で投げ出してしまうこともあります。ですが、中にはその世界にどっぷりと入り込んでしまうような作品と出会うこともあり、そんな時は必ず、クリア後に心に染みるものがあり、「あのセリフをもう一度聞きたい」とか、「あの場面をもう一度見たい」などと思っても、もう一周してしまうと、最初の感動が薄れてしまうのではないかと考え、「一回の出会いを大切に胸にしまおう」と、二度とプレイすることはありません。 みなさんは如何でしょうか? よろしくお願いします。

  • この訳は正しいですか?

    こんにちは、中国語初心者です。いくつか質問があります。分かるものだけでも結構なので、教えていただけるとありがたいです。以下を中国語で作文してみたのですが、変なところや直したほうがいいところがあればお願いします>< (1)私は高校生のとき、腐ったものをたくさん食べて、次の日学校に行けなくなりました。 我是高中生的时候,烂的菜我吃得太多,第二天我不上学了。 (2)私はその地域をよく知らなくて、地図を見ながら自転車に乗っていたら転んでしまいました。 那个地方我不太熟悉,一边儿看地图,一边儿骑自行车,我跌倒了。 (3)私は、何か困難な事をしようとするときはいつも、それに危険がないかどうか考えるようにしようと思います。 我打算,什么时候我想做困难的事,什么时候想这儿有没有危险。 あといくつか細かい疑問があります。分かる範囲だけでも教えていただければ幸いです。 (4)「無鉄砲な人、向こう見ずな人」という日本語に当たる中国語って何が適切でしょうか?「马大哈」という言葉が浮かんだんですが「そそっかしい、あわて者」という意味のほうが強いみたいで…辞書に載っていたなかでは「不考虑后果的人」が一番よく当てはまるような気がしますがどうなのでしょうか? (5)道で不審者に出くわしてしまう、などの「不審者に出くわす」という表現は「碰见变态者」で良いのでしょうか? 長文失礼いたしました。

  • 意味を教えてください

    中国の友人がブログに書いていたメッセージです。 いまいち、意味がつかめていません。 どなたか教えてください。 有多少"我爱你",最终变成"对不起"。我情愿先说"对不起",因为"我爱你"---学会包容你的一切,即便结果什么都没有 これは、一人に宛てたものと思われますか? どんな相手に宛てたものだと想像できますか??      よろしくお願いします。

  • メタルギアソリッド3HDの2周目でツチノコが出ない

    PS3のメタルギアソリッド3HDをやっています。 1周目でジャングル・マスターを取り損ねたので2周目にチャレンジ中です。 1周目はツチノコを捕獲した状態でクリアしました。 そのデータで2周目をやっています。 ところがツチノコが取れません。 山猫部隊直後のドレムチイ北部で3回ほど試しました。 ドレムチイ北部の生物はすべてキャプチャーし、 ネズミ取りを仕掛けてエリア内放置をしても何も掛からず。 次のエリア(ドリノヴォドノ)へ行き来すると生物が再発生して 鳥(E)スンダルリチョウが罠に掛かってしまいます。 1周目のときは上記の方法(他生物キャプチャーしてエリア移動)で 1回でツチノコを捕まることができました。 何か条件があるのかと思い、ボルシャヤ・パスト南部へ進みました。 ここは他生物がいないので100%という記事を見かけたので試しましたが 同様に放置してもボルシャヤ・パスト中継基地を行き来してもツチノコが捕まりません。 他の生物も掛かりませんが、、、 何か条件などがありますでしょうか? 山猫部隊との戦闘直後ではだめですか?

  • 中国語を翻訳お願いします。

    機械翻訳ではない翻訳をお願いします。 自恋人什么时候都自恋。 穿上衣服会自恋,脱了他也自恋,赶快照镜子秀身材。 好像他真有胸肌有腹肌似的。 以上よろしくお願いします。