- ベストアンサー
“オーマイガー”と言う日本人って、どう思いますか?
Oh My God! 何かがあった時に、そう言う日本人って、どう思いますか? ちょっと変ですか? それとも構いませんか?
- みんなの回答 (23)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは、20代の女です。 オーマイガーですか… まぁその人がもともとテンション高いとか、ジェスチャーが激しいような人であったり、すごく面白い方だったら、違和感無いかもしれません。 が、普通は使わないと思います。初対面で使われたら「え…」って変わってるなこの人って思います。
その他の回答 (22)
- 漢字の苗字☆ 平仮名の名前☆(@minaotehon)
- ベストアンサー率9% (193/2098)
変でもなく、 構わないと云いますか自由かと。 異国語に馴染みある御方かと過ぎるとは思います。
お礼
なるほど、これでお礼を締めますが総括的な回答ですね! 結局は、自由なんですね。 回答を頂き、ありがとうございました。
- misalucha
- ベストアンサー率16% (11/68)
新横浜駅で シューマイ ゲット! ...... 失礼しました。 無視してください。
お礼
崎陽軒のシューマイ弁当を思い出しました! 最近は、崎陽軒の「シューマイ抜き弁当」がスマッシュヒットらしいですね。 逆転の発想・・・ 回答を頂き、ありがとうございました。
- tyagayu
- ベストアンサー率24% (488/1996)
正直言ってもいいですか。 「ホーリーシット」って思います。 ・・・それも普通言いませんか。
お礼
なるほど、こっちの方が俗語?スラング的なのでしょうか? 向こうの人の普通の会話だとこっちかも知れませんね。 単なるイメージですが・・・ 回答を頂き、ありがとうございました。
ウケをねらって言うならまだしも、 もしも本気で言ってたら…。 引きます。
お礼
そうですね、日常的に言っているとしたらまず“何言ってるの?”となりますね。 なぜ日本語で言わないの?と思います。 回答を頂き、ありがとうございました。
すみません、私、oh my goshって言います。癖です。 しかもoopsってつい出てしまいます。 痛かったら、いってーよりも、ouchの方が自然に出てきます。 留学していたのと、英語を勉強し続けているのと、英語を話せる職場のせいです^^; しかも、oh my Godは、 私は、こだわりがあって、 宗教タイプではないので、 あえてgoshを使っています(笑) そういう人を見たら、どう思うかですか? 自分がそうなので、全然普通だと思います。
お礼
なるほど! 仰っている回答を見て、分からなかったのでちょっと調べたら、うれしい驚きの時は、“Oh! My Goodness!”で、悪い方のショックを受けた驚きの時は、“Oh! My Gash!”ですか・・・ いろいろと用法があるんですね。 回答を頂き、ありがとうございました。
- cucumber-y
- ベストアンサー率17% (1846/10420)
真犯人を見つけたときに叫びますね。 「おーまえがー・・・」 (大抵はこの後に「〇〇さんを殺したんだな!」と続きます。) 頭脳派ではない熱血派の名探偵だと思います。(笑)
お礼
それはきっと、大前研一だったんですね! 経済評論家のクセに悪者でしたか? 大前がー・・・ 回答を頂き、ありがとうございました。
- sunmahen
- ベストアンサー率12% (65/522)
今まで生きてきてウン十年… 幸か不幸か、そのような日本人にお目にかかったことがない。 なので、大変多いにめちゃめちゃ変。
お礼
なるほど、私は誰かが言っていたのを聞いたことがあります。 でも1、2回? 確かに少ないですね・・・ 回答を頂き、ありがとうございました。
英語発音ならしっくり
お礼
なるほど、そうですね! 日本ではマクドナルドですが、向こうでは、マッダーナァーと言うらしいですね。 正しいのかな? 回答を頂き、ありがとうございました。
欧米かっ! 古いか…(笑)
お礼
久しく聞かない言葉でしたね。 言っている本人達も専らバラエティで、本業を忘れた感じがしますね。 回答を頂き、ありがとうございました。
そもそもOh my god~!!やJesus!なんて叫ぶ人なんて まだいたのか・・・・・・・・・。 外国人がそういっていても 日本人がそういっていても イヤだな。。。。 なにかあるたび絶対そう言うのだとしたら どんだけ神頼みなの。。。。
お礼
>どんだけ神頼みなの なるほど、日本人が何かに会ったら思わず、“神さま、仏さま・・”と願うのに似ていますね。 回答を頂き、ありがとうございました。
お礼
>初対面で使われたら「え…」って変わってるなこの人 そうですね、ちょっと引いてしまうかも知れませんね。 日本人は元々そういう意思表示が苦手なので、使わない方が無難かもですね。 回答を頂き、ありがとうございました。