• ベストアンサー

おすすめの類語辞典は?

中国語の文章を読んでいて、 「あれとこれとでは使い方にどういう違いがあるのだろう?」 という疑問がわくことが多々あります。 そういう時、どういう辞書があると役に立ちますか? 日本の物or中国の物、ネットor紙ベースなど何でも結構ですので お勧めのものがありましたら是非教えてください。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yanhua
  • ベストアンサー率72% (508/701)
回答No.1

昼前に拝見し、帰宅後見ても回答がついていませんので、晩酌しつつです。単純な回答になりませんので、内容も文章も不得要領になるやも知れませんのでご容赦を。 私も探したことがありますが、中国語類義語辞典のWeb辞書は適当なものが見つかりません。 中国の漢語辞典は無料のものが多種使えるので、 それらの辞書の語彙解説のみでなく、関連語や用例を参考にしています。 解説に、同義語や反義語が出ているのも結構あります。 以下に挙げる漢語辞書類は解説と用例が豊富です。 要するに、直接類語が出ていない場合は、辞書を舐めまくるのですが、適切な辞書を選びその辞書に慣れることです。 調べる時には辞書を2つ(同じでも異なるのでもよい)開いておくと実に便利です。左の辞書画面で見つけた語の候補から、適当なのを更に右側の辞書で調べるなど。3つ目として中日辞典も開いておくのも手です。 2台目のPCを使い分ける時もあります。 ・常用するのは、  iCiba(爱词霸) http://hanyu.iciba.com/  汉典 http://www.zdic.net/zd/ おまけの機能で便利なのが、成語や手書き入力など色々. ・助っ人で使うのが、  有道词典 http://dict.youdao.com/  沪江小D http://dict.hjenglish.com/app/jp/ これらの辞書はタスクバーなどに常時表示しておいて、すぐに使える体制が必要です。 以上はWeb辞書ですが、 辞書本体をダウンロードして利用しているのもあります。 これは、エンジンをダウンロードし、別途必要な辞書をダウンロードするので最初は手間ですが、辞書の種類がいくらでもあるので有用。動きも軽く便利です。なんでもあるここにも漢語類義語/同義語辞典はありません。 ご参考です、  Lingoes 概要 Lingoes V2.7.5でWindows7/64bitで使用可.    http://csm.hakurakuryo.org/first/first0.htm  Lingoes 入手    http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.lingoes.net%2Fen%2Findex.html&langpair=en%7Cja&ie=UTF-8&oe=UTF-8      上部青色バーの上の 日本語 で日本語表示になります。 ※注意:特に『iCiba』や『汉典』は使い慣れないと貴重な情報を見落とします。 [词典][句库][汉语][字典]などのタブを使い分け/切り替えながら渡り歩くなどでこなして下さい。 解説の末尾にありがちな、[浏览全文:字典简介][...查看全文]などは特に気を配って見に行きましょう。 『説文解字』『康煕字典』のタブもあるので、文字の原義を知るのも時には問題解決の役に立ちます。 ■類義語辞典ではありませんが、勉強のためならば. 中国語の類義語を、例文を駆使しながら明解に解説、相原茂先生監修のコラム! 類義語弁別  http://www.tecc-web.jp/blog/ruigigo2008/10/8.html    ここは第1回~10回の頁。  http://www.tecc-web.jp/blog/ruigigo2011/05/64.html    ここは第56回~66回の頁。 頁内で過去例検索できないので、  「相原先生 類義語弁別」でググッて適当に探しましょう。 もちろん、目的の語が決まっている場合は、  「相原先生 類義語弁別 XX」でググりましょう。 相原塾 類義語研究会に入会するのも手です。 ■書籍を探すならば、百度などで、近义词jìnyìcí,类义词lèiyìcí,同义词tóngyìcí.で検索すると、多種出ます。 ■おすすめ書籍は『1700対近义词语用法对比』 :北京语言大学出版社    http://tabisuru.exblog.jp/3484810/  10頁文試読できます。    http://www.zhizhen.com/book/read.jhtml?e=589bb720c45ab34a5b842dcf54f233729dbfa60b8f382406f48def9bede70a1f ☆実は、この書の無料ダウンロード版があります。 『1700对近义词语用法对比』(外国人学汉语工具书)下载  http://www.77phone.com/txt_200989/    其他:点击下载 [赤文字]    解压密码:77txt.com・・・install中に要求された場合  注:私のPCwindows7/64bitでは使えないので未体験です。     XPやVistaならばOKでしょう。是非お試し下さい。

genkaiharetsu
質問者

お礼

詳細で豊富な情報をありがとうございました! ひとつずつ試していこうと思います。

関連するQ&A

  • 漢和辞典と類語辞典

    最近パソコンで文章を書くことが多くなったせいか、状況に合わせた漢字の使い分けが分からなくなってきました。 例えば「わかる」は「分かる」「判る」「解る」がありますし、「こわい」だったら「怖い」と「恐い」があると思います。 前者はある程度判断がつきますが後者は何が違うのか判断がつきません。広辞苑等にも載っていないことがありますし… このような時に役に立つ辞書として自分なりに調べたところ「漢和辞典」と「類語辞典」のどちらかなのかなと思いました。実際に文章を書いている途中で「あれ?この場合はどっちだっけ?」という疑問を解消してくれるという点では「漢和辞典」と「類語辞典」のどちらがいいのでしょうか? また実際にお勧めの辞典があれば教えていただけると助かります。アドバイスをお願いします。

  • 類語辞典を買うか、ネットで類語を調べるか

    小学館か角川の類語辞典に興味があります。 今は、類語はネットで調べられます。 ならば辞書は無駄のかもと思ってしまいます。 趣味をブログで披露するとき、会社で文章を書くときに 類語を調べたくなったりする時が割とあります。 辞書とネットどちらが役立つのでしょうか?

  • お薦めの辞典

    論文や小説などの文章を書く際につかう辞書をいくつか購入しようと思っているのですが、 国語(or現代語)辞典、漢和辞典、類語辞典それぞれでお薦めのものがあったら教えてください。 私は社会人なので、学生向けでなくても構いません。 自分に合ったものを使うのが一番良いのでしょうが、 こればかりは使ってみないと判らないので……。 よろしくお願いします。

  • アメリカ人向けの英和/和英辞典

    日本語を勉強中のアメリカ人から、『辞書を買いたいが、何がいいか?』と聞かれています。 日本人向けの辞書ならいろいろお勧めは出来るのですが、日本語がほとんど出来ない、読めないアメリカ人向けに、お勧めの英和/和英辞典はありますでしょうか? ネットで検索しても、なかなか評判の良い物が見つかりません。 English nativeの方の回答をお待ちしております。

  • お奨めの和英辞典を教えてください。

    和英辞典を買おうと思っているんですがお勧めのものがあったら教えてください。 今はカレッジライトハウスを使っているのですが 「授ける」で「endow」 「非難する」で「condemn」 が載っていませんでした。 類語辞典としても用いたいので主要な語は網羅してあるものがいいです。 他の所でも一応少し調べまして (1)スーパーアンカー(2)ルミナス(3)フェイバリット (4)プログレッシブ(5)グランドセンチュリーなど を候補に考えていますが、他のものでも構いません。 ただこの辞典がいいですというよりなぜその辞書がいいのか、他の辞書との違い、主要語の網羅性、その辞書を選んだ理由等も教えていただけるとありがたいです。 それではよろしくお願いします。

  • 中国語の辞典で

    漠然とした質問なんですが、ちょっと聞いていただけないでしょうか? 私の友人で最近中国語を勉強している人がいます。地元の本屋に行っても英語の辞書はよくあるのですが、中国語の辞書にはなかなかお目にかかれません。あったとしても詳しい辞書(基本的な会話しか載っていない辞書)しかなかったのですが、 私がお店で探していて見つかったのは三修社という会社の辞書です。 出来れば日本語対応の辞書と純粋に中国語オンリーの辞書を参考にして探しているのですが、他の辞書でこれは良い辞書、又は自分で使いやすい辞書か何かあれば教えてほしいです。お願いします

  • 西英辞典のおすすめを教えてください。

    こんにちは。   西英辞典(スペイン語を辞書で引いて英語ではなんと言うかを調べる方です)を買いたいのですが、おすすめがありましたら教えてください。 好きな洋楽アーティストがスペイン語でも曲を出しているので、それを訳してみたいんです。 …まあ元の英語の曲の歌詞を見ればスペイン語でどう歌っているかはだいたい分かるのですけど(^_^;)、 友達の一人がスペイン人であることもあってスペイン語に興味があるので訳してみたいと思っています。 一応、Oxfordから出ているビギナー用の西英・英西辞典は持っているのですけど(すごく安かったので買いました・笑)、ビギナー用であること、また西英と英西がくっついているものだけに収録語数が少なくて歌詞を訳しきれませんでした。 値段もそれほど高くなくて(日本の辞書程度)、収録語数や語彙が多めの辞書がいいのですが、おすすめがある方がいらっしゃいましたら、ぜひお願いします。

  • 日中電子辞典を探しています。

    東京首都圏に住んでいます。日本語中国語の電子辞書を探しています。ネット上で探してもいますが、なかなか見つけることができません。ご存じの方、どこで手に入れたのか、教えてください!!値段や販売場所も教えていただければ幸いです。

  • おすすめの翻訳ソフト

    辞書とは違って、日本語の文章を翻訳してくれるPCソフトのなかでお勧めを教えてください。 ネットでやっていたのですが、ネットが使えない環境でも必要になりました。 お願いします。

  • 中国語の辞典を探しています

    中国語の辞書を買おうと思っています。 しかし私は海外在住でなかなか日本へ帰れないため、自分で中身を見て買うことができないので、中国語の勉強をしてこられた方々におすすめの辞書などアドバイスいただけたらと思っています。 まず、少し調べてみてクラウン中日辞典やプログレッシブ中国語辞典あたりがいいのかなぁと思いましたが、どうでしょう。 私の希望は 1、漢字の表記は全て簡体字だと思いますが、一緒に繁体字も表記してあるもの。 2、初心者でも索引のしやすいもの 3、中級くらいまでは対応しているもの 4、例文などが実用的で豊富であるもの 5、見やすいもの(例えば、主要なものは赤表記である・・など) 中国語を頑張りたいと思っていますので、アドバイスお待ちしております。よろしくお願いします。