- ベストアンサー
Are You Interested? 退会方法
faceboookでAre You Interested? というアプリに登録していまいました。 どなたか退会方法を教えて下さりませんか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- Are you interested?の 退会
あまり意味もわからず、 Face bookのAre you interested?というアプリに登録してしまいましたが、 退会したいと思っています。 ですが、その方法がよくわからないのです。 ご存知の方、いらっしゃいましたら、教えて頂けますか? どうか、よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(SNS・掲示板・ブログ)
- what are you interested in China......????
知り合いに中国の何に興味があるの?と聞きたいときはどうえいごにすればいいのでしょうか? What are you interested in china?だと違う気がします おしえてください
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のinterestedについて
問題をやってたら答が What subject are you interested in? でした be動詞のareが使われてるのですがinterestedって一般動詞じゃないんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- この場合の Interested
7ヶ月間メールしている、異性のペンパルに 「I'm curious to know, are you very interested in me?」 と聞かれ”僕に関心(興味)があるの?”という意味だと思い 「Yes. I am interested in you.」 と返しました。 後日、相手の返事に 「Thank you for expressing your interest in me. I feel really happy when you mentioned it. Your kind words mean a lot to me. I am also very interested in you too.」 と来まして、 「Your kind words mean a lot to me.」 に、少しながら違和感を感じました。 この場合の 「interested」 は、興味・関心で良かったのでしょうか?もしかして相手は 「僕に気があるの?」 と言っていたのでしょうか?でも、その場合は 「Are you attracted to me?」 ですよね?相手は、香港出身のカナダ在住の方です。
- ベストアンサー
- 英語
- FACEBOOKのアプリ使用法について
まったく登録つもりがないのに、誤ってFACEBOOKの「Are you interested?」というアプリに登録してしまったようなんです。どうしたら解除できますでしょうか。どなたかよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(SNS・掲示板・ブログ)
- You are not sorryの表現
私は約20年前にオーストラリアに住んで いた時、セールスの人がきて百科事典 を売りにきました。 その時、私は、I am sorry. I am not interested in that.と言ったところ、彼は、You are not sorry. と返答されました。 You are not sorry.の意味は知っていますが、 このような表現は英語圏では多いのでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- facebook アプリの解除方法
Facebookで知人から、良いサイトがあるといわれ、クリックしたところ アプリのダウンロードが始まり、Are You Interested?というアプリが インストールされました。(知人は違うアプリを案内していたらしいのですが・・・。) そのサイトは、出会いを求めるサイトらしく、男性からコンタクトを取りたいという メールが入ってくるようになってしまいました。 そのサイトは英語で、解除をしたいのですが、解除にあたる英語が見当たらず、 困っています。 どなたか、Facebookのアプリ「Are You Interested?」の解除方法をご存じの方、 教えてください。
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- "here you are"と"you are here"の違いについて (´・ω・`)
here you are.と言うべき場面でyou are here.と言ったらどうなりますか。いちおう通じますか。それとも「ハァ?」という顔をされますか。
- 締切済み
- 英語
- Are youと Do youの 違いは?
Are you writing a letter? Do you writing a letter? 下記の問題では前者が正解になっていました。 You are writing a letter これを疑問文にせよ。 私はAre youの場合、Are you Japanese? のようにステイタス的なものを尋ねるときに使うものだと思っていました。 write は 動詞なので Do you が使われると思いました。 なせAre you が正解なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語