• 締切済み

ビジネスレター

縦書きのビジネスレターの名前と肩書きのレイアウトを教えてください。本文の後に、例えば、○○○事務局長 田中太郎と書きたいとき、 ○○○事務局長より少し下げて 田中太郎と書くのでしょうか。それとも、頭はそろえますか。または、それぞれの一番下をそろえるのでしょうか。教えてください。 もし、例文やテンプレートがあるホームページがあれば、そのホームページアドレスもお願いします

みんなの回答

noname#164823
noname#164823
回答No.4

長い場合は、全て上で揃えて下さい。 1字下げはしても、しなくても良いのです。 下を揃える事はなしです。

回答No.3

ビジネスレターにもいろいろ慣習があって、一般の事務では頭を下げることが多いように思います。 法務系では、多くの場合、頭をそろえています。 しかし、最も美しい書きかたは、肩書と名前を1行で書くことです。 事 務 局 長   田 中   太 郎 という具合に。

chipkunn
質問者

補足

ありがとうございます。確かに1行はすっきりしますね。 もうひとつ教えてください。肩書きが違う何人かの名前を書く場合、一番長い人に頭を合わせるのでしょうか。 また、肩書きと名前を2行にする場合は、頭は1文字だけさげるのでしょうか。(一般的な事務なので、あまり堅苦しいものではありません)

noname#164823
noname#164823
回答No.2

こちらにありましたが、上を揃えても良いのですが、 1字下げた方が奇麗なのです。 http://sakurasaku.sakura.ne.jp/soufujo/tategaki.html

chipkunn
質問者

お礼

ありがとうございます。 頭をそろえるのが普通なのでしょうか。 一文字下げたとき、肩書きがとても長いときには、名前を一文字さげても なんとなく見た感じが落ち着かないように感じるのですが。

noname#164823
noname#164823
回答No.1

氏名は1字下げて下さい。それが基本です。下を揃えるのはあり得ないですよ。 縦書きの文例は余りないですね。 http://thankyou.sakura.ne.jp/t10tate.html

関連するQ&A

  • 英文ファンレター本文、住所の位置

    英語圏の方にファンレターを出そうと思っています。 よくビジネスレターの書式とかだと、本文1枚目便箋の右上に自分の住所を書いてあるのを見たことがありますが、ファンレターでもそのように書きますか? MacのPagesでテンプレートを見ると、本文一番下に連絡先が入るもの、1枚目右上に入るものなどいろいろありますが、初見のファンレターの場合どういった書式がいいんでしょうか? ちなみに知人に書くときは本文中の住所は省略しています。

  • 大至急!ビジネスレターの送付先について

    法人から法人宛のビジネスレターの送付先についてお伺いします。 基本的なことで申し訳ありません。 あるプロジェクトに係るビジネスレターで、そのレター自体の発信人は当法人の代表者、宛名は先方法人の代表者になっていますが、実際の発信は当法人の事務局からであり、先方にもその業務を担当している方がおられます。(先方代表者とは別住所) この場合、このレターの封筒の宛名は、先方の担当者でよろしいでしょうか? 尚、この先方担当者住所は、本プロジェクト開始時点で、交わされた文書上に正式に届けられている方です。

  • サムライミにファンレター

    大好きなサム・ライミ監督にファンレターを出そうと思っています。 サムライミのホームページや事務所のアドレスを知っている人がいたら教えてください。宜しくお願いします。 PS,スパイダーマン3と同じくらい、死霊のはらわた4に期待をしています。

  • 事務局員の名刺の英訳

    とあるNPO法人の事務局員の名刺を作るのですが、肩書の英訳に悩んでいます。 「事務局員」→「Secretary」?「Secretariat」?それとも、Administratorとかでしょうか? (そもそも、名刺に書く日本語が「事務局 山田太郎」なのか、「事務局員 山田太郎」なのかもわかりません…) 一時的な嘱託の事務員にすぎないので、偉そうな肩書である必要はありません。NPO法人の事務局で、事務局長の下で、メールの対応とか、書類整理とか、日程調整とかをする下っ端の事務局員です。ただ、仕事上で名刺交換するときに持っていないとおかしいから作る必要があるだけです。ちなみに事務局長の名刺は「事務局長 Secretary General」となっています。 そもそも英語が要るのかよ?と思うかもしれませんが、英語の人と会うこともあります。 こういう場合は一般的には日本語・英語ともどうするのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 映画監督・森達也さんへのファンレターの宛先

     映画監督の森達也さんのファンレターの郵送先を教えて下さい。  邦画のカテゴリーで質問したのですが、回答が寄せられませんでしたので、こちらに質問させて頂きます。タイトルの通りです。メルアドではなく、郵送先をご存知の方がいらしたら、教えて下さい。  以前、別にファンレターを送りたかった方々の所属事務所や住所を調べようと思いまして、別のサイトで検索したのですが、ファンの方の日記のようなものがたくさん出てきてしまい、なかなか見つかりません。公式ホームページを見つけても、メールアドレスだけ載っていて、そこに郵送先を問い合わせても、返信がなかったことがありました。  ですので、こちらに聞いた方が早いかなあと思いまして、質問させて頂きました。宜しくお願いいたします。

  • 上司の代理でメールを送る場合

    どなたかご教示ください。 アシスタントの仕事を始めた者です。 このたび、上司の代理で、複数の相手(会社としてはなじみがあるのですが、上司と私は、はじめてコンタクトをとる相手です)に、アポを取るためのメールを送ることになりました。 アポは、対談や取材、表敬訪問のためのアポです。 その場合の、メールの文面について教えてください。 (例として、上司の名前が山田太郎で、部下の私の名前が田中花子とさせていただきます。) 下記のような書き方でよいのでしょうか? 何か良い書き方がありましたら教えてください。 ------------------------------------------ ○○事務所 ○○様 ○○株式会社の田中と申します。 (突然のメールで失礼致します。) このたびは~(以下本文) よろしくお願い申し上げます。 ○○株式会社 ○○課 主任 山田太郎 (アシスタント 田中花子) **************************** ○○株式会社 ○○課  田中花子 tel.00-0000-0000 e-mail:******@****** **************************** ------------------------------------------

  • 英語でメールを書くときの差出人の書き方

    大学の先生に英語でメールを書きます. 今までは日本語でやりとりしており,ある程度は知れた仲です. 訳あってこれからは英語でメールをやりとりすることになりました. 日本語でのメールの書き方では,最初に宛名を書いた後に差出人をすぐに書きますよね. <宛名> 山田先生: <差出人> XXX 田中です. <概要・挨拶> ~~について,ありがとうございました. ~~についてメールさせて頂きます. <本文> ・・・・・ <署名> 田中太郎 英語でメールを書くときの例文を見ていると,差出人については本文に自己紹介を書いていたり署名に差出人を書くように思えます. (参考) http://user.keio.ac.jp/~matsuoka/englishemail.htm http://docodemo-eigo.net/howto.html 初めてメールを送る相手なら本文に自己紹介を書くのが自然に感じますが,ある程度交流があった相手に送るときで,本文が長くて署名がすぐには見えないようなメールを書くときでも,差出人は署名の部分だけでよいのでしょうか. 個人的には差出人はメールの冒頭ですぐに分かった方がいいと感じるのですが,どのように書けばよいのでしょうか. よろしくお願いいたします.

  • 複数の電子メールアドレスの管理方法について

    類似の質問が無さそうなので電子メール(私の場合Microsoft Outlook 2003)のアドレス管理方法について、 いくつか質問させてください。 1.複数のメールアドレスを持っている人っていますよね。  Outlook2003の連絡先の場合は一人の名前に3つのアドレスを管理できます。  これら3つのアドレスを管理する場合山田 太郎、山田 太郎(携帯)、山田 太郎(PC)  のように別人として一人につき一つのアドレスで、管理するパターンと、  山田 太郎に3つのアドレスを登録するパターンがあると思います。  皆様はどちらにしていますか? 2.電子メールの表示名は相手に表示されるので私は山田 太郎様というふうに、  表示するようにしています。しかし、山田 太郎さんが、  PCや携帯などの複数のアドレスを持っている場合、山田 太郎様(携帯)というふうに、  ()を利用して区別ができると思います。  そこで、ビジネスにおいて山田 太郎様(携帯)というふうに表示名を区別することは、  一般的に相手に失礼にならないでしょうか? 3.別件ですが、本文に送信日時を書いていますか?ヘッダーを見れば書いてあるので必要がない気はするのですが。  書いている場合はどのような位置に書いていますか?私は署名の上に書くようにしているのですが。 他にも、おすすめな管理方法がある場合は、教えていただければありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • ワードプレスの印刷レイアウト崩れ

    ワードプレスを使ってホームページを作成しようと考えています。 できればオーツ―ビジネステーマhttp://theme.o2gp.com/というところのテンプレートを使用としているのですが、サンプルを見る限り印刷時のレイアウトがくずれてしまいます。 デザインはとても気に入っているので、HTMLかCSS上でできる対策はないでしょうか? 調べてみるとワードプレスのプラグインで対策できるようですが、できれば使用したくないです。 HTML等あまり詳しくないので丁寧に教えてください。お願いします。

    • 締切済み
    • CSS
  • 「Distribution to」の意味

    英語のビジネスレター(ダイレクトメールなど)に詳しい方に回答いただきたいと思います。 海外のフリーソフトをダウンロードしたところ、ダイレクトメールを時々もらうのですが、 メール本文の一番最初に、  ------------------------------------  Distribution to: (私の名前)  E-mail: (私のメールアドレス)  ------------------------------------ と入力されています。 「Distribution to」は、「(メールの)送付先」という意味であってますでしょうか? また、「Distribution to: 」という表現は海外のダイレクトメールで よく使われているのでしょうか? 海外からのメールは、1社からしか受け取っていないため、 よく使われる表現なのか分からないのです。。 というのも、現在、外国人向けの資料ダウンロードサイトを作成しています。 ダウンロードしてくれたユーザー宛に、ダウンロードのお礼と何かあったときの 連絡先をお知らせするフォローメールを送るので、その翻訳をしているのですが、 そのメール本文で、スパムのビジネスレターではない事をあらわすためにも、 「Distribution to: 」というのが、よく使われるのであれば、使いたいなと思っています。 どうぞ、よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう