• ベストアンサー

わからない英語歌詞があります

下の歌詞にある"I can't ask winter to spare a rose bush"の意味を教えてください。 "I can't ask winter to spare a rose bush I can't ask an elm tree to bear pears I can't ask the eternal of a mere mortal And go about casting thousands of pearls before swine"

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 私は、薔薇の灌木を痛めないよう、冬に頼むことは出来ない  要するに「冬」は万遍に、何事にも差別無くやって来るものだから、厳しい寒さで薔薇の木を痛めることだけは何とか勘弁してくれ、とは言えない、ということでしょう。以下の行もXを頼んでも無駄だ、というのが並んでいます。  spare は、下記の他動詞4の「大目に見る」「容赦する」の意味です.  http://eow.alc.co.jp/spare/UTF-8/

関連するQ&A

  • 英語 

    A spotless Rose is blowing, Sprung from a tender root, Of ancient seers' foreshowing, Of Jesse promis'd fruit; Its fairest bud unfolds to light A mid the cold, cold winter, And in the dark midnight.   The Rose which I am singing, Whereof Isaiah said, Is from its sweet root springing In Mary, purest Maid; For through our God's great love and might, The blessed Babe she bare us In a cold, cold winter's night  この歌詞の中から名詞だけ抜き出してほしいです。  お願いします。

  • この英語の歌詞を和訳して下さい。簡単だと思います!

    英語の能力が足りずフワーッとしか分かりません。 完璧に正確でなくても構いませんので出来る限りで訳して頂きたいです。 As long as I'm with you I can't go wrong Oh baby what you do to me You're the one I've tryin' to see you, for such a long,long time Maybe I just have to face that I was out of line When it comes to lovin' you All the things that I would do I've been waiting for this day for far too long I never could imagine it so strong How I try to reach you, in every way I can Baby, but it's hard to find a way to show that I'm your man

  • 英語の歌詞の訳。

     歌詞の日本語訳をお願いします。 Whatever It Takes の「Cold Of Winter」という曲です。 全部ではなく、最後の「I split your ribs and with the warmth of mine Melt your ice heart...」という部分だけでけっこうです。 特に、ribsをsplitする、という感覚がつかめず、 慣用表現かと調べたのですか分かりませんでした。 「なんとなくこんな感じ・・・」でもけっこうですので、よろしくお願いします。 Whatever It Takes - Cold Of Winter 歌詞 I've seen these pages turn And said I knew it from the start That your face changes with the seasons leaves With the cold of winter dripping from your nose You threw it away as cold as the air when you said "I don't think I should stay It's far too warm The leaves are still bearing green And I can't keep My ice heart" So seasons pass and change But I still lie awake on cold fall days When the months become years And the years still bring tears that freeze up On your face I split your ribs and with the warmth of mine Melt your ice heart...

  • 英語の問題お願いします!

    ()に適した関係詞もしくは関係詞を含む語句を語群から選んでください! 1.Facts are important, but () is more important is how to them. 2.Margaret had many pearls,() are of a rose color. 3.Hikaru went to an American school, () all teaching was in English. 【in which/ what/ when/ which】 すみませんがお願いします!

  • 英語の問題で分からない所があります。

    英語の問題で分からない所があります。 一応自分でも解いてみましたが、答えに自信がないので解答をお願いします。 穴埋めの問題です。 1. 「ちょっとお願いしてもいいでしょうか。」 ( ) I ask you to do ( ) a ( )? 私の答え May, for, while 2. 「こちらにお出かけの節は、ぜひお立ち寄り下さい。」 ( ) ( ) to look us up ( ) you're in the area. 私の答え We'd like, if 3. 「その仕事を仕上げるにはもう5週間を要する。」 Another five weeks is ( ) to complete the task. 私の答え taken 4. 「どうして日本に来たのですか。」 What has ( ) you to Japan? 私の答え taken 5. 「仕事の都合で予定より1日早く帰ることになった。」 Business ( ) me to leave for home one day ahead of schedule. 私の答え got 並び替えの問題です。 1. 「私はヘビを見ただけでぞっとする。」 The (is/of/sight/mere/frightening/a snake) to me. 私の答え mere sight of a snake is frightening 2. 「赤ん坊に泣かれて、一晩中寝付けなかった。」 (baby/me/crying/awake/the/kept) all night. 私の答え The crying baby kept me awake 宜しくお願いします。

  • 英語表現が分かりません。

    「月(month)の表現について聞きたいだけど、どうやって質問すればいいの?」という表現はどのように英語で表現すればいいのですか? 自分なりに、このように考えました。 I'd like to ask a question about the expression of month. How should I ask a question about the expression of month? 例えばネイティブの先生に質問したいけど、質問の仕方が分からない時、友達に、「月(month)の表現について聞きたいだけど、どうやって質問すればいいの?」という感じです。

  • 英語の表現について教えてください。

    「あなたに教えて欲しいこと(勉強など)がある」と言う時にどう表現すればいいのか迷っています。 Please, teach me. I want you to teach. I have a request to you. May I ask a favor of you? Do me a favor? 一応、調べてはみたのですが、どれが一番自然な言い方で良いのか分かりませんでした。 上記の内でどれが一番自然で良い表現なのか、もしくは上記以外の良い表現を教えてください。 よろしくお願いします。

  • to不定詞の主語を意味するof~ ?

    並び替えの問題で 「ちょっとお願いがあるのですが」 I have a small favor to ask of you. という正解でした。 I have a small favor of you to ask. と解答してしまったのですが、 これだと意味が 「あなたが質問する」になって おかしくなりますか? それともこの解答でもOKなのでしょうか?

  • 英語

    you can't be back here! とはどういう意味ですか? can't be ははずがないという意味なのは知っていますが、 A you have to wait, ok? ・・・ A you can't be back here! B I'm in a rush!!! という状況で使われるcan't beです。 よろしくお願いします。

  • この英語の問題を教えてください。

    次の各文がほぼ同じ意味なるように()に適切な語を入れなさい。 1、I don’t know that student. That student is a ( ) to me. 2、May I ask a favor? May I ask a favor ( ) ( )? 3、We can be happy by singing. Singing ( ) ( ) happy. 4、The teacher made us a good exercise book The teacher made a good exercise book ( ) us. 5、My library ( ) a lot of English books. ( ) are a lot of English books in my library. 回答よろしくお願いします。