• ベストアンサー

下の文をフランス語に訳して頂けませんか?

下の文をフランス語に訳して頂けませんか? 最近知り合ったばかりだけど、Simonの事すごく好きになっちゃった。 住んでる所遠いけど、これからもっと仲良くしてほしいな。 ダメかな?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cowtstsu
  • ベストアンサー率33% (54/159)
回答No.1

Mais j'ai tout récemment y familiariser avec Simon vraiment comme sur des choses que vous obtiendrez il. Un endroit lointain je vivre, mais je suis maintenant plus heureux et j'espère. Gotta me demande ? あと、変なところは自分で適当に変更してください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この文フランス語でいうと?

    私はあなた以外を見たりしない なぜならあなた以外にいい人なんていないから というようなニュアンスの文を、フランス語で書くとどういう文になりますか?教えてください。フランス語以外でも教えていただけると嬉しいです。。。

  • フランス語でなんていいますか?

    こんにちは。 サイトの名前を考えていて 「同じ空の下」か「離れていても」という 2つに絞ったのですが、 これをフランス語にしたらどんな文になりますか? 日本語みたいに簡単ではないと思いますが、 遠距離の彼との事についてのサイトなので これだけでは文が作れないと言う場合に 単語を付け加えていただいても構いません。 他にいい文章もありましたら 教えて下さい!

  • この文は自然なフランス語でしょうか?

    De quel quai le train pour Marseilles part-il? この文ははたして自然なフランス語でしょうか?

  • 下の日本語文をフランス語にお願いします…。

    今は昨日の未来。 明日は今の未来。 昨日は今の過去。 という文章をフランス語にしたいのですが、 Google翻訳を使うとこうなりました。 Maintenant l'avenir d'hier. Maintenant l'avenir de demain. Hier est passé maintenant. 2行目をそのまま逆翻訳すると「今、明日の未来」となりました。 3行目の文は日本語の感じと差がないように思ったのですが、「歴史」と逆翻訳に出てきたので不安で…。 フランス語がわかる方、どうかお願いします。

  • フランス語に翻訳してください。お願いします

    下の2文をフランス語に翻訳してほしいです。 できれば“()”内の文もよろしくお願いします。    ・あなたの側にいられる時間が好きです。     (今、あなたが側にいてくれるので私は嬉しく思っています。)    ・来年の今日もあなたと過ごすことができますように。

  • フランス語で??

    初めまして。こんにちは。 フランス語でカードを作ってみようと思い、かわいい短い文をいろいろ考えています。 そこで、「のんきな猫」はフランス語でどう標記したら良いんでしょうか?? 『chat nonchalant』でも良いのでしょうか?? 教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • 日本語をフランス語にお願いします

    日本語の文をフランス語にしたいのですが、いまいちよくわからないので よろしくお願いします。 ※この問題は使用者にどのような影響をもたらすでしょうか。 この文をフランス語にしたいです。お願いします。

  • フランス語で「~もらう」

    “着てはもらえぬセーターを寒さこらえて編んでます” この文のフランス語訳に悩んでいます。 どなたか、フランス語の得意な方、力を貸してください。

  • フランス語の疑問文

    フランス語の肯定文を疑問文にするには 皆さんご存知のように3通りの方法がありますよね。 (1)主語と動詞を倒置する。 (2)文頭にest-ce queをつける。 (3)そのまま疑問符をつけるだけ。 実はフランス語を学習している知人から3つの方法の使い分けを訊かれて 自分では何となく分かったつもりでも うまく相手が納得のいくように説明できなくて困りました。皆さんなら どう説明しますか? それと、ついでに英語なんですが、英語でも特に米語では 語順は肯定文のままで疑問符をつけただけの疑問文がありますが、それは どのようなニュアンスで とらえたらいいでしょうか?

  • フランス語?スペイン語?どちらかわかりません。。

    フランス語?スペイン語?どちらかわかりません。。 下の外国語の訳をお願いします! スペイン語と思うのですが、最後の一文がフランス語(?)っぽいです。Oi lienda Bella che fa? Bonita, bonita que tal? But belle Je ne comprends pas francais 宜しくお願いします!

このQ&Aのポイント
  • 突然、玄関の砂利の上に落ちていた物体について、謎が深まっています。
  • 近くにいる猫との関連性や、可能性として考えられるネズミやハクビシン、コウモリについても探ってみました。
  • この謎の物体の正体が明らかになるまで、まだまだ調査が必要です。
回答を見る