• ベストアンサー

わざとですか?歌い方での、日本語の発音

わざとですか?歌い方での、日本語の発音 西野カナさんとか、大塚愛さんとかの歌を聞いていてよく思うのですが 例えばた行の発音で「た」を「たぁ」、「て」を「てぇ」と歌っています。 「会いたぁくてぇ」という感じです。 話してる時には違和感を感じないのですが、歌う時はわざとですよね? なぜこういう発音をするのか教えて下さい。 私はカラオケがあまり得意じゃないんですが、こういう発音をすると もしかしたら歌いやすいとか、上手く聞こえるとかあるんでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

歌詞をメロディに乗せる時、語尾を伸ばした方が言葉が乗りやすいとか、 本人の歌い癖、表現の仕方のひとつだと思います。 歌いやすさは本人次第だと思いますが、それをしたからといって 特に上手く聞こえるということではないと思います。 いつも歌っていて、歌い慣れている方は、ワザとと言うよりも 自分らしい歌い方が自然に出来てくるのかも知れませんね。

sousousou
質問者

お礼

歌い癖で、わざとではないんですね。 分かりやすくご説明ありがとうございました。

関連するQ&A

  • カラオケで上手く歌える方法♪SOSです><

    カラオケで上手く歌える方法♪SOSです>< 中3女子です☆ 私はこの間友達とカラオケに行きました。 あんまりカラオケなんて行かない私はほとんど初の状態でした。 実際歌ってみると、緊張し、自分の声が響いてきこえ、声は小さくなり、 高い音がいつもよりでないという事になりました。 カラオケではなく、普通に聞きなが歌うよりすごく難しかったです。 でも、今度は好きな人も混じった男子グループと行く約束があります。 緊張せず、落ち着いて歌いたいし、楽しみたいです。 この間歌った歌は、西野カナや加藤ミリヤ、大塚愛、YUIなどです。 ちょっと高めのほうが歌いやすいです。 低いとなぜか歌えなくなるので。 一応小学校の頃は4年間合唱部として活動してきました。 でも西野カナは、家では普通に歌えても、カラオケでは全くでした。 カラオケでうまく高い声が出る方法ありませんか??

  • ウクライナ人 日本語の発音

    日本に住んでいるウクライナ人の発音が上手だと思わないでしょうか。単語は流暢に出てこないけど、発音に違和感が少ないと思います。  何か理由はあるのでしょうか。 長く日本に住んでいる中国人は中国なまりを感じるのですが。  

  • 外来語の発音

    私の周囲ですけど、けっこう外国人が多く、ネイティブと遜色ない日本語を話す方も少なからずいますが、どうしても外来語の発音に違和感があります。 例えば 「このCoffeeは美味しいです」と発音して「コーヒー」と言えない。 「そのCupを取ってください」と話し「コップ」が言えない。 なまじ、名詞以外の発音が正確なため、非情に違和感を覚えますけど、外国人にとって外来語の発音は難しいのでしょうか? 私も下手な英語で、「カフィー」と意図的に「This coffee is delicious.」と言っているつもりでも、外国人には「This コーヒー is delicious.」と聞こえているのかも知れませんから自信ないですけど。

  • 日本語の発音

    初めまして。 私は韓国人で、3年前に日本の会社に就職しまして仕事しております。 最近悩んでることがあります。 私はもう3年経ったので、聞き取りや会話には大きい問題がないと思いますが、まだまだ発音が恥ずかしいぐらいです。T_T だれが聞いても外国人、韓国人って分かるぐらいかな~ 自分の日本語の発音が変だと感じてます。 韓国人の日本語を聞くとどんな感じでしょうか? 外国人が日本語をする時、特徴ってなにかあるんでしょうか? 難しいと思いますが、できれば日本人みたいで話したいです。T_T

  • この歌の発音は日本語的に聞こえますか?

    27秒辺りから超回転 寿司ストライカー The Way of Sushidoというゲームの歌です。 https://topics.nintendo.co.jp/c/article/094f5e7a-4c3a-11e7-8f53-063b7ac45a6d.html この歌の発音は日本語的に聞こえますか?私は、日本語以外の言語を母語とする歌手が歌ったのかな?と思いました。ゲームの開発会社は日本企業なので、実際は日本人歌手だと思われます。 特に34秒あたりのところが良く聞き取れませんでした。 昔、サザンオールスターズの歌に愛の言霊という曲があって、あれも歌詞が聴き取りにくい歌でした。ただ、寿司ストライカーはあれとは別の何か、変わった聞こえ方がする気がします。

  • モンゴル力士の日本語

    モンゴル力士の日本語は、日本人か?と思うほど違和感ありません。一方で中国人、朝鮮人の日本語は独特の発音があり違和感あります。 モンゴル語は日本語と近いのですか?

  • 英語と日本語発音: 同じものは

    とかく英語と日本語の発音の違いばかりが強調されているために, どの発音も日本語と違う,という錯覚から,英会話をすることに躊躇いが生じたり,変に英語っぽく発音しようとしている時があります.逆に,英語と日本語で発音が同じまたは似ている語があることが分かれば,少なくともその語については自信をもって話すことができ,全体として良い方向になると思いました.英語と日本語で発音が同じまたは似ている語についてご指摘頂ければと思いますが,いかがでしょうか.

  • 【できぬ】の『ぬ』の発音は本当に『NU』?

    よく時代劇とかで語尾に『ぬ』を使っていますが(できぬ・させぬ…etc)、当時は本当に『NU』と発音していたのでしょうか? 当時は録音なんかできないので全て文語体での記録ですよね? 国語は得意ではないのですが、どうしても違和感があって…現代人の感覚からしたら言いにくいように思えます。 できん、させん…と言った方が自然だと感じるのは現代人だからでしょうか。 例えば、かしこまった場面では『NU』と発音し、日常では『NN』で発音していた…ということは有り得ませんか? 歌舞伎などの古典芸能では『NU』で発音されており、代々伝承されてきたものでしょうから【改悪】はされていないのでしょうけども、実はあれは【誇張】のための発音ではないのかと思ったのです。 日本語の発音って本来は50音ではないと聞いたこともあります。 ではこの場合の『ぬ』は現代の『ぬ』では無かった…なんてことはありませんか? 日本語の歴史についてお詳しい方、どうぞご教示くださいませ。

  • 「た行」の発音について

    今もちょうど大黒摩季の歌を聴いてて気になったんですが,最近の歌手って「た行」の発音が変ですよね? 「つぁ」とか「つぉ」という感じです。 これってものすごく不快なんですが,何か発声方法で決められてるんでしょうか? (カッコいいとか聴きやすいとか全然思えないんです。)

  • 「…の方が」という日本語に関して

    知り合いに、 「…の方が好き!」という言葉を、 「…のが好き!」といった具合に表記する人がいるのですが、 これは日本語として正しいのでしょうか? 普段の会話で「方」という言葉を省略して発音される分には、あまり違和感を感じなかったのですが、 どうも文字にされると違和感を覚えます。 かくいう私自身、正しい日本語を使えていない部分も多いと思うのですが… どうかご回答お願いします。

専門家に質問してみよう