• ベストアンサー

「起(こ)る」の送り仮名。広辞苑では、「る」ですが、小学生用の国語辞典

「起(こ)る」の送り仮名。広辞苑では、「る」ですが、小学生用の国語辞典では「こる」となっています。どちらが正しいのでしょう。また、このように複数の表示が見られる理由をご存じではないでしょうか。どうぞよろしく。

  • MandM
  • お礼率92% (98/106)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 どちらも正しいと思います。理由は下記の内閣訓令に複数の可能性を示しているからです。  http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/k19730618001/k19730618001.html

MandM
質問者

お礼

すみません、大切な部分を見落としておりました(以下に掲げます)。本当にありがとうございました。 許容  読み間違えるおそれのない場合は,活用語尾以外の部分について,次の( )の中に示すように,送り仮名を省くことができる。   〔例〕 浮かぶ〔浮ぶ〕 生まれる〔生れる〕 押さえる〔押える〕 捕らえる〔捕える〕 晴れやかだ〔晴やかだ〕 積もる〔積る〕 聞こえる〔聞える〕 起こる〔起る〕 落とす〔落す〕 暮らす〔暮す〕 当たる〔当る〕 終わる〔終る〕 変わる〔変る〕

MandM
質問者

補足

ありがとうございます。ご案内の内閣訓令では、「起こる」のみが認められるように思うのですが、いかがでしょう。もしそうであれば、広辞苑第5版の見出しが「起る」となっている理由が謎です。何か歴史的な理由があるでしょうか。 内閣訓令から関係のあると思われる部分を抜粋します。 通則1 許容 次の語は,( )の中に示すように,活用語尾の前の音節から送ることができる。 表す(表わす) 著す(著わす) 現れる(現われる) 行う(行なう) 断る(断わる) 賜る(賜わる) <「起こる」は含まれていません> 通則2 本則 活用語尾以外の部分に他の語を含む語は,含まれている語の送り仮名の付け方によって送る。(含まれている語を〔 〕の中に示す。) 〔例〕 (1) 動詞の活用形又はそれに準ずるものを含むもの。 <この欄に「起こる(起きる)」が出ています>

その他の回答 (4)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.5

ちと気になったのですが, 古文ではどのように活用していたんでしょうか? 「起きる」の上一段なのか, 「起く」の上二段なのか....

MandM
質問者

補足

ありがとうございます。 「起く」き き く くる くれ きよ で上二段活用のようです。「起きる」「起こす」は古文で使われていたのでしょうか。

回答No.4

通則2の表現は曖昧で、本来の語の成り立ちよりも常用漢字表の訓読 み例示にこだわっているように見えます。たとえば「動かす」が 「動く」の他動詞であることはいいとしても、「押える」と「押 す」は違う気がしませんか。同様に、「おこる」と「おきる」は、 本当に告示のとおり「おきる」が主で「おこる」がその派生形なん でしょうか。どうも私は怪しい気がします。 そういうわけで、「おこる」という単語そのものを考えると「る」 だけ送るはずだというのが広辞苑の見解、告示には全面的に従う学 校教育用の辞書としての立場が小学国語辞典の見解ということにな るんじゃないでしょうか。大辞林や大辞泉でも「起(こ)る」です。

MandM
質問者

補足

ありがとうございます。 大辞林などの「起(こ)る」の表示はわかりやすいですね。

noname#113139
noname#113139
回答No.3

どちらを使われても間違いじゃありません。 「起こる」・・・・新仮名遣い 「起る」・・・・・旧仮名遣い 実際には「起る」が多用されています。なぜなら新仮名遣いは戦後の文部省の馬鹿役人共が考えた押し付けで、日本古来の文化を全く考慮しないで、常用漢字を制限したのと同じ発想から作られてるからです。相応しくない使い方ですから権威のある辞書から無視されてるわけです。 「起」の文字は、一時では「お」と読みません。 あなたのパソコンで(おこる)と入力されてどのように漢字に変換されますか?(起こる)も(起る)もでていますね。これは、文部省令に反発してる方が頗る多いと言う事でしょう。

MandM
質問者

補足

ありがとうございます。 やはり歴史的かつ政治的な背景がありましたか。小学生が試験で「起る」と書くと減点されるのには困ったものです。

  • takosuko
  • ベストアンサー率27% (10/37)
回答No.2

こんにちはっ 『おこる』は、『起る』も『起こる』も正しいみたいですね 私個人の考え方ですと、 別な読み方をする『早起き』とか、『お』の後に変化しますよね なので『お』の後に送り仮名をふるのが、より適切じゃないかなと思います

MandM
質問者

補足

ありがとうございます。 動詞は、活用語尾を送りかなとするのが基本と思われます。「起(おこ)る・らない・ります・るとき・れば・れ」と活用しますから、「起る」が基本のようにも思われるのですが、「起(おき)る・ない・ます・るとき・れば・よ」という別のことばと紛らわしくなるので、「起こる」「起きる」とする方が合理的かもしれません。(これが内閣訓令の立場のようです。) 残る問題は、学校教育でも内閣訓令でも「起こる」としている中で、広辞苑第5版が「起る」という見出しにしている理由です。小学生にも広辞苑を見ることを勧めるのは考えものでしょうか。

関連するQ&A

  • 広辞苑は国語辞典か?

    私の学校の国語教師の発言ですが、「私は広辞苑は国語辞典だと認めていません」だそうです。 確かに広辞苑は「国語辞典以外の要素も含む」とは思いますが、「国語辞典ではない」のでしょうか。 広辞苑(弟3版)の凡例には、「一、この辞典は、国語辞典であるとともに、(以下略)」とあります。つまり広辞苑は国語辞典であると言えるのではないでしょうか。 もし「広辞苑は国語辞典である」と認められない理由がありましたらご回答下さい。

  • 「小さい」  の送り仮名について

    「小さい」 の送り仮名は、なぜ 「小い」 ではないのでしょうか。 日本語の送り仮名の規準は、内閣告示 「送り仮名の付け方」(昭和48年 昭和56年一部改正) にあり、 「広辞苑」 をはじめとする国語辞典や古語辞典も、これに従っているようです。 「送り仮名の付け方」 によれば、形容詞は活用語尾を送ります(ただし、語幹が 「し」 で終わる形容詞は 「し」 から)。 その例外として、八つの形容詞があげられています(明るい/危ない/危うい/大きい/少ない/小さい/冷たい/平たい)。 例外的な送り仮名には、ほかの読み方との混同を避ける働きがあるようです。 たとえば、 「少ない」 を 「少い」 にすると、 「少し」 が 「すくなし」(古語) なのか 「すこし」 なのか、わからなくなってしまいます。 ところが、 「小さい」 だけは、そういう合理的な理由が思いあたりません。 たとえば、「大きい」 の場合には、「大(おお)」 という読みが接頭語として自立しています。 「小(ちい)」 は、それに対応しているのでしょうか。 接頭語としての 「大(おお)」 の対義語は 「小(こ)または(お)」 で、辞書では 「小(ちい)」 という項目をみつけることができなかったのですが。 送り仮名には 「一貫した理法など由来存しない」(「新明解国語辞典 第三版」) といってしまえばそれまでですが、 「小さい」 の送り仮名の必然性を合理的あるいは歴史的に説明できる方がいらっしゃったら、教えてください。 文化庁 「送り仮名の付け方」 http://www.bunka.go.jp/kokugo/frame.asp?tm=20060513003348

  • 国語辞典と広辞苑の違い・・・・・

    国語辞典と広辞苑の違いってなんですか? 広辞苑も国語辞典もわからない言葉を調べるものですよね? どう違うのでしょうか? 因みに、国語辞典で「広辞苑」と調べても出ていませんでした。 宜しくお願いします。

  • 「送り仮名」の変遷を知りたいです。

     「送り仮名のつけ方」「送り仮名の付け方」 「送りかなのつけかた」などの時代と どのように変わって行ったか、調べたいのですが、 文部科学省や国語学学会など調べた所 見つけることができませんでした。 どうかご存知の方教えていただけませんか? よろしくおねがいいたします。

  • 広辞苑のようなしっかりした国語辞典をPCからソフトとして使いたいのです

    広辞苑のようなしっかりした国語辞典をPCからソフトとして使いたいのですが、例えば↓のようなものを買ったらPCのHDにうつすことは可能なのでしょうか?それとも、DVDからしか動かせないのでしょうか? http://www.iwanami.co.jp/moreinfo/1301610/

  • 「生まれる」「生れ」の送り仮名について

    「生まれる」「生れ」の送り仮名について質問します。私は、「生れ」という書き方に疑問を感じ、電子辞書で調べてみました。まずは、広辞苑。「うまれる」は「生まれる」と書いてあるのですが、「うまれ」とか「うまれ~」というのは、「生まれ」ではなく、「生れ」「生れ~」でした。次に漢字源。「う・まれる」の他に、説明文として「生まれながらにして~」とありました。これらについて、国語的には何が正しいのでしょうか。学校教育ではどうなっているのでしょうか。また、いつ頃どのようになったのでしょうか。教えて下さい。

  • 小学生向けの国語辞典

    タイトルどおりなのですが、小学3年生の娘に使わせるための国語辞典で、お勧めのものがあったらご紹介願います。 希望としましては、 (1)なるべく大きな文字での解説 (2)意味の解説はふり仮名付き (3)小学6年生までは使える辞典 辞典など最近では目を通したことも無いので、よく分りません。

  • 「恋い焦がれる」←なぜ送り仮名が付く?

    「恋い焦がれる」で変換すると恋の後に送り仮名が付いてるんですが、これって正しいんでしょうか? 「恋焦がれる」でも検索にヒットしますし、こっちの方が正しいように見えます。 「恋」はもともと「こい」ですし、送り仮名はいらないはずですが、どういう理由で付いてるのでしょうか? 「話し」のようにその漢字だけで読める物に送り仮名が付くことがあるというのは知っていますが、この場合の「恋」についてはいまいちなぜ付いてるのか分かりません。 送り仮名のルールが思い出せない…。 恋焦がれる 恋い焦がれる どちらが正しいのでしょうか?

  • 漢字の送り仮名について

    以前からずっと気になっているのですが、 【みじかい】 を漢字で書くと送り仮名は何になるのでしょうか? パソコンや携帯で「みじかい」と入力し変換すると「短い」と表示されます。小学生の時、「みじかい」の送り仮名は「カイ」で「短かい」と習いました。漢字テスト等で「短い」と送り仮名を「イ」と書いた人が『みじい、みじいぃ』とからかわれていたのを覚えているので送り仮名を「カイ」と習った事は間違いありません。 一体これはどういうことなのでしょうか?? 余談ですが、テレビのスーパー(テロップ)でも間違った漢字が使われているのをよく目にします。例えば「きをつかう」。「気を遣う」が正しい(これも小学生で習いました)のに「気を使う」と表示されています。子供達が嘘を覚える、又は混乱してしまうのではないかと心配です。昔と違って今は何でもアリの時代になってしまっているのでしょうか?

  • 肝を「ひやす」の送り仮名は。本日の中国新聞では「冷やす」ですが広辞苑第

    肝を「ひやす」の送り仮名は。本日の中国新聞では「冷やす」ですが広辞苑第5版には「冷す」となっています。ちなみに内閣訓令では「冷やす」となっており(下記サイト)、学校現場でもそのように指導されているようです。では、広辞苑が「冷す」となっているのはなぜでしょう。 冷やす〔冷える〕 http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/k19730618001/k19730618001.html