- ベストアンサー
This is a picture taken by him.は何のし
blueblue76の回答
- blueblue76
- ベストアンサー率32% (10/31)
私は専門家でも何でもないので、ただの一般人のつぶやきとしてお聞き下さい。 This is a picture と言っている時点で、その写真はすでに「撮られて、現像されている」ので、「was taken」になる方が自然な気がします。 「is taken」の物が、なぜすでに存在しているのか・・・と思います。どこかの文法書には解説があるのかもしれませんが、私は読むの嫌いなので読みません・笑 >This is a picture taken by him. は、「これは彼によってすでに撮られた写真です」が直訳な気がします^^。
関連するQ&A
- 関係代名詞+be動詞の省略について教えてください。
関係代名詞+be動詞の省略について教えてください。 1.This is a letter which was written by her. 2.This is a bike which is used by him. be動詞が過去形でも現在でもwhich is, which wasは省略しても いいのでしょうか?よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- be動詞+関係代名詞の省略について
be動詞+関係代名詞の省略について This is a letter written by him. 例えばこのような場合、 1.This is a letter which is written by him. 2.This is a letter which was written by him. の2通りが考えられるかと思います。1の場合は彼が普段書く手紙、 2ですと彼が書いた手紙、という意味になるかと思います。 このようにbe動詞+関係代名詞の省略をしてしまうと、時制があいまいに なることがあるのではないでしょうか? もし、そう言われたら状況によってどちらの訳になるかを 聞き手側で判断するしかないのでしょうか? 細かいことを聞いて申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文かきかえ、中3
よろしくお願いします。 中3の問題です。 This is a picture which my father drew last week. の書き換えが、なぜ、 This is a picture drawn by my father last week. となるのか、という質問です。 自分の考えでは、1文目のwhich 以下を受け身にして、 a picture was drawn by my father last week. これを関係代名詞でかくと、 This is a picture which was drawn by my father last week. だけど、 which wasが省略されている、と考えました。 これは、関係代名詞ですよね? こんな考え方は正しいでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Is this seat taken?
参考書の英文 Is this seat taken? 参考書の訳 こちらの席はどなたかいらっしゃいますか。 質問 「どなたか」なので、文頭にWhoがいるのではないでしょうか? 詳しい解説よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- The pictures were shown (to) me by him.
The pictures were shown (to) me by him. という文において、toが省略可能なのはなぜでしょうか? 私は普段toを入れて使っているので、省略可能なことも存じませんでした。 ご教授宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- ほぼ同じ内容にしてください
This is a picture taken by her yesterday This is a picture - - taken by her yesterday This is a picture - she - yesterday ほぼ同じ内容にしてください、 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- This is the house in (tha
This is the house in (that. which what)I lived when I was a child. ()の前のinはなんではいるの?と生徒に聞かれてうまく答えられず…(´;ω;`) 細かく?教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ....that was been written by himがわからない!
昨日ネイティブの方と勉強をしていて、このような表現を教えてもらいました。 The book that was been written by him 意味はわかります。本はまだ完成していないんですよね!?途中で何かが起こり、書きかけの本ということになってますよね!? でも文法的なことが一切わかりません。 どうしてwasが使われるのですか!?受動態の形になっているのと、完了形の形が混ざっているように思うのですが、何だかピンときません。 The book that has been written by him The book that was written by him(これはもう本は完成してますよね!?) 全てピンとこないので、この違いについて教えていただけますか!? お願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
#1さまのリンク先に過去型は間違えという解説があります。 冷静に考えるとそんなことないなあって、、、、 ちょっとびっくりした次第です。