• ベストアンサー

with a credit card と by check

with a credit card と by check 次の文を見かけての質問です。 Can he pay with a credit card or by check? この場合、with credit card や by a check という様に 言い換えることもできますか? 細かいことですが、回答をお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

by は特殊なんですね。 by の後に交通や通信の手段を表す語がくると冠詞がなくなります。 by bus, by bike, by car, by train, by plane, by ship by telephone, by hand などです。 in my car, on the bus on the phone などと対比してください。 by の場合,go to school で school の学習する場所という機能面を表すように,一つ一つの具体的なものではなく,そのものが持つ抽象的な役割を表しています。 check「小切手」は普通に数えられますので,本来 a check です。 by の場合,小切手の機能になるため無冠詞。 with は単に道具として一つ一つのものと考えられるため, with a credit card となります。 write with a pen「ペンで書く」と同じです。 by credit card with a check とすることはできます。

neko_tango
質問者

お礼

wind-sky-windさん、いつもありがとうございます! いつも解りやすく説明して頂き感謝しています!

関連するQ&A

  • 手段を表すbyとwithは全て交換可能ですか?

    手段を表すbyとwithは全て交換可能ですか?(by -ing、by 交通手段、慣用表現を除いて) 意味は全く同じですか? 例えば、 by a knife→with a knife by a credit card→with a credit card with a rope→by a rope the engine driven by steam→the engine driven with steam pay ~ with a check → pay ~ by a check 等

  • 英文法~冠詞“a”について

    非常に単純な質問かとは思いますが英文法についてご教示下さい。 例文)1 Do you want to pay with a check? No.Iwant to pay with cash. 例文)2 Do you want to pay with a credit card? No.Iwant to pay with a check. 例文)3 Do you want to pay with cash? No.I want to pay with a credit card. 疑問1.質問文に“check”“credit card”には冠詞の“a”が付属していますが“cash”にのみ冠詞が付属していないのは何故でしょうか?

  • 英語の単数複数について

    ネットで調べてるとクレジットカードで支払いできますか(カード使えますか)の英訳が以下のようなものがありました。 1. Can I pay with a credit card? 2. Can I pay by credit card? 3. Can I use a credit card? 4. Do you take credit cards? 1.のwithを使った文や3.の文ではaが付いてます、ところが2のbyではaがありません、そして4に至ってはカードが複数形になっています。 別のサイトには1.の例題でもaがなかったりするものもありどれが正解かわかりません。 有無の違い、そして複数形になる4との違いがわかりませんどなかたご教示願います。

  • byかwithか~~

    次の文を英語にした場合、byかwithかどちらを使うのでしょうか 「2016年はあなたの歌で始まります。」 I begin in 2016 with your song. I begin in 2016 by your song. withとbyの使い分けは具体的な道具、手段という使い分けがあるようなのですが いまいちわかりません 上記のような場合はどちらになるのでしょうか よろしくお願いします

  • with a left twist

    Practical C++ programmingというプログラムの本を読んでいるのですが、Code reviewというソフトのレビューのmeetingについての以下の文があります。 ----- The meeting starts with the author of the code explaining his work. How he does this is largely irrelevant. He can use the top down method, bottom up, or sideways with a left twist. ----- この文章の最後の"with a left twist"の部分の意味がわかりませんでした。 よろしくお願いいたいたします。

  • byとwithの違いに混乱してます

    独学で英語の勉強をしはじめて2年ほどになりますが、byとwithの違いがわかっていないことに気がつきました。今日、出会った文に「she was blown away with my test results」というのがありますが、文の中のwithをbyに変えることはできるのでしょうか。また、ニュアンス的にはどれほど変わってしまうのでしょうか。回答おねがいします。

  • byとwithの違い

    次の空欄にあてはまる語ですが、byかwithだと思うのですが、どちらが正解でしょうか?by, with共に道具を表すと思うのですが・・・ (感覚的にはwithのような気はしますが、理由が分かりません) For most of his more than two million years man was a hunter, feeding and clothing himself (  )the meat and skins of animals. 1. by 2. with 3. among 4. from

  • by,withの使い方

    by、withの使い方で質問です。 道具を使ってする場合や、乗り物の場合の解説は探すと出てきますが、 ボールで 地下鉄で...など 人が行動する事についてはどちらを使うのでしょうか? 例えば 彼はキスで~ 彼はハグで~ というような場合です。 よろしくお願いします。

  • 手段を示す with と by の使い分け

    数学についての英語表現です。 知り合いの留学生(母国語は英語)によれば、次の二つの表現 (1) This problem can be solved by the simplex method. (この問題はシンプレックス法で解ける。) (2) This theorem can be proven by induction. (この定理は帰納法で証明できる。) のうち、(1) は変な感じなので by を with か using に替えるべきだが、 一方 (2) の方は違和感がないから by はこのままで良い、 ということでした。(1) については分かりますが、どうして (2) は by で 良いのでしょうか。なお、この留学生はかなりキチンとした文章を書く 知識人です。

  • was reminded of でby/with?

    I was reminded of my terrible memory by watching such a scene. 上記の文などは byを いつも使ってましたが、 これは with とかでは何故だめなのでしょうか? 上手く言えません。もしかしてwithでもよい例があったりしますか?  宜しくお願いいたします。