• ベストアンサー

why

007figureの回答

回答No.1

普通に聞くなら why don't you come here ? がいいと思います。 How come ~ だと驚いてたニュアンスが含まれます。 「何でここにこないの!?」!マークが加わった感じになります。 辞書のCobildには以下のようにありました。 You ask `How come?' or `How so?' when you are surprised by something and are asking why it happened or was said.

関連するQ&A

  • Why is it that...............

    NHKラジオ英会話講座より Why is it that you've come to hate him? あなたが彼を大嫌いになったのはなぜ? (質問)Why is it thatのところが何か解り難いのですが・・・ (1)Why have you come to hate him. あなたは何故彼が大嫌いですか?  とも言えますか? (2)肯定文にすると It is the reason why you come to hate him. でしょうか? (3)Why is it that...の構文はwhyを置き換えることにより、他の疑問詞でも使えますか?  何となく馴染めません。どんなことでも結構です。参考になるお話を聞かせていただけると有難いのですが・・。宜しくお願いいたします。以上

  • why dont you~?の構文について

    中学生の頃「~してはどうですか?=why dont you~?」という風に習いましたが、最近になって「直訳すれば(なぜ~しないのですか?)だから日常で使うにはなんか強い言い回しのような気がする」と思い始めました。この構文は普通に日常で常用してもよいものでしょうか?

  • why wouldnt weの意味は?

    Toeicの問題でAnd why wouldnt we?という文があるんですが、これを自分なりに勉強したいんですが、どの辺を勉強すればいいですか? why dont you why dont I とかでインターネットで検索して勉強すればいいですかね?

  • Why don't youとDon't you

    Why don't you come to my house? を同じ意味に書き換える場合、 How about coming to my house? と Don't you come to my house? の2つの文は、学校のテストでは両方とも○になるでしょうか?

  • Why you as me?

    質問です。 「失恋をしたから慰めてよ!」と送った相手からの返信です。 "How can I comfort you? Why you as me?" How can I...?は「どうやって慰めるっていうの。」ですよね? でも、"Why you as me?"の意味が分りません。 「どうして私に言うの?」みたいなことなのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • "why do you?"?

    こんにちは。 アメリカ人の友人とメールをしていて意味のわからなかった部分があったので質問させていただきます。 私が「寿司は好きですか?」と訊いたときの返事です。 "of course I love sushi why do you?" この"why do you?"というのは、 "How about you?" なのか、それとも "Why do you ask?"なのか、 どちらでしょうか。 それともどちらも違うのでしょうか? 回答お願いします。

  • Why don't you~?とWhy don't we~?

    Why don't you~?「~したらどうですか?」 Why don't you~?「~しませんか?」 それぞれ、なぜそういう意味になるのか分かりません。 Why「なぜ」という疑問詞があるので混乱してしまいます。 理屈を教えてください。

  • why not...

    初歩的な質問なのですが、 why not~ に対する返事はどうしたらいいのですか?? たとえば、 why not come and see me next week? といわれた場合、 行きたい時と、行きたくない時の返事はどういう風なのでしょうか?? 普通に行きたい時は yes,I do 見たいな感じでいいのですか?

  • Why don't youの後はcomeかgoか?

    Why don't youの後はcomeかgoか? Why don't you come to the concert with me? という英文を見ましたが、この場合、Why don't you go to the concert with me?はだめなのでしょうか? またこの文の場合、comeを使うのとgoを使うのでは違いがあるのでしょうか。どなたか宜しくご教示の程お願い致します。

  • Why not?の反対

    Why not?の反対 ものすごく馬鹿らしい質問をされた時などにWhy not?と答える表現があることを知りました。 例: "Why do you go to school?" "Why not?" ここで疑問なんですが、この最初の質問が否定の文章だったらなんと言えばいいのですか?