• 締切済み

特集したってなんて言うんですか?

友達が、テレビで特集を組まれたのですが、見ることができませんでした。 「あなたを特集したテレビ番組はどうだったの?たぶんいい出来だったんだろうな」って How was the TV program which it featured you? I hope it was good one!でいいですか??

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

回答No.1

こんにちは。アメリカ在住16年目に突入の者です。 How was the TV show that did a special on you? I bet it was a good one! が一番無難で一般的に言われる言い回しか、と。 因に、I hope~~だと、”~~だと良いですね”と言う意味になり、“きっと良かった筈だろう”とこちらですでに予想をしている時はI bet~~~の方が良く使われます。 参考程度にでもなれば幸いです。

関連するQ&A

  • 英語で「どう良かった?」 「エコだね」

    英語で「どう良かったの?」と聞こうと 「How was it good?」 と聞いたらそれは 「Was it good? How was it?」 じゃないの?と言われました。 日本語の「どう良かったの?」は1文では伝えられないものなのでしょうか? それから「エコだね」 という表現は英語でどのように表現したらいいでしょうか?

  • この英語メールの意味は?

    何度か食事をともにしている仕事仲間の外国の方(母国語が英語でない)からこのメールが届きました。私はあまり英語がわからないので、いつも簡単な文章で書いてくれますが、今回のメールは大事にことが書いてあるようで正確な意味が知りたいです。どうぞよろしくお願いします。 It was wonderful evening yesterday. And we talked about many things which was interesting for me. I hope you feel little the same....... One thing I want to know from you, help me to understand what you feel about me, and how close to me you want to be. For me difficult to explain what I need from you, but I have big hope that you will understand.

  • 和訳うまく出来ないところ教えてください

    Phew, you dont know how good it is to hear from you!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! やれやれ?(ひゃー?)あなたは知らない、どのくらい調子がいいのか、あなたから聞くために (体の調子がよくない事をいいました) I wish I was there or you were here. 私はそこにいた、あなたはここにいた???? (ちょっと訳せません) It was very good to hear from you I was very worried あなたからとてもよかったと聞けた、私はとても心配してた。

  • 英語の訳をお願いします

    Good morning. How are you? I'm not doing very well. I have the flu Fin, thank you. How are you? I have to go I'm sorry to hear that It was nice to see you I hope you will recover soon Goodbye. see you later Bad. I've got a cold Hi. How's it going? Oh, what a shame! Pretty good. How about you? Take it easy, and you'll get better soon I've got to be going Nice seeing yo Bye .Catch you later  

  • itはいるんですか?

    It was not what you said but how you said it that made him angry. whatのところはitがないのに、howのところにはitがあるのはどうしてですか?

  • what's up 

    what's up? や How's it going? と言われたとき、 何と言って返せばいいですか? how's it going? は How are you? のように ok, fine, good, so so. でいいですよね?

  • 間接疑問文のwhich とwhetherの違い

    1."この本は良書、悪書のどちらですか?"の英語は "Which is this book, a good one or a bad one?"と思うのですが、正しいでしょうか。 2."この本は良書、悪書のどちらであるか、知っていますか?"の間接疑問文は下記(1)~(3)が考えられるのですが、すべて正しいでしょうか、それともどれか間違っていますでしょうか。 (1)Do you know whether this book is a good or a bad one? (2)Do you know which this book is, a good one or a bad one? (3)Do you know which is this book, a good one or a bad one? 宜しくお願い致します。

  • 今日の英語のレッスンどうだった?

    小学生の子供がいるのですが、英語とピアノのレッスンに通っています。レッスンの後、今日のレッスンはどうだった?と聞くのは”Did you have a good time at your piano lesson?”又は"How was your piano lesson?"どちらがピッタリ来るのでしょうか?ニュアンス的に同じですか?返事は、楽しかったら、It was great.で良いでしょうか?他に”楽しかったよ。”の良い表現はありますか?逆につまらなかった。難しかった時はIt was boring.等でよいのでしょうか?アドバイスをお教え下さい。

  • 英語おかしくないでしょうか?

    眠れたならよかった。は、 You could sleep, it was good.で、 合ってますか?

  • "How do you like it?"

    "How do you like it?"  と聞かれて "It was...."や "It;s ...." というふうに答えるのはおかしいでしょうか?