• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ある近接した場所をある基準点を使って表現する)

目の周りの位置を表現する方法と適切な単語について

このQ&Aのポイント
  • 目の周りの位置を表現する方法と適切な単語についてご教示ください。
  • 具体的には、目の内縁や外縁の位置を他の要素を使わずに表現したいです。
  • また、位置を表す単語の違いについても教えていただけると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちわ。 位置関係の表現という視点で、とうことですね。 A, a:  a は目頭ゆえ一般用語では the inner corner of the eyeでしょう。 よって、A は、the area near the inner ...。 目頭そのもの(のような部分)なら、 the area at the inner ...でも。 inside the inner ... とすると、目そのものになるかと。でも、日本語でも「目頭の内側がかゆい」といえば、「目の中」でなく、「目ではなく目頭の近く」という意味になるでしょうから、inside the inner ... といっても意味は解してもらえるかと。 B, a: これは the outside corner of the eye で、上記に準ず。 ただ、上記にせよ、inside, outside を使うと、その範囲が大きめになるでしょう。よって、(just ) near the ... のほうがその写真の位置ではいいかと。 C, c: これは the area above the upper corner of the eye (benearth the eyebrow)。 位置関係でなくば、 the upper eyelidとも。 D, d: the area beneath/underneath the lower corner of the eye. the lower eyelid corner の代わりに ridge でも意味は通るでしょうが、普通は corner(目についてですが) でしょう。 書かれている単語の使い方については、辞書やネットで例文にたくさんあたり、使い方や語感を磨くしかないと思います。インプットが多くないとアウトプットはできないので。

その他の回答 (1)

回答No.2

No. 1です。 訂正です。 B, b: outside corner は outer courner に。 → a の inner に対して outer (outside corner もあるようですが、outerの方がいいと思います) もしこのような内容(顔の部分の位置関係)についての表現のストックを増やしたいなら、女性の化粧関係のサイトに行くといいと思います。  

関連するQ&A

専門家に質問してみよう