• 締切済み

ATOK15の変換効率

atok15を導入した当初は、MS-IMEより効率がよかったのに、 最近はへぼ変換しかしてくれません。 文節の区切りがむちゃくちゃで、変な助詞に反応したりします。 設定で、もっと変換効率を上げる方法はないですか? よろしくお願いします。 あと、オートコンプリート(数文字打ったら候補が出てくるやつ)も、変なのが登録されてたりします。 この辺も効率アップさせたいです。

みんなの回答

noname#8602
noname#8602
回答No.2

辞書は、ユーザが鍛えあげるから、個人の用途や好みに応じて効率があがるものです。貴方(使用者ならだれでも)の変換の「癖」をATOKが学習した結果が、「変なの」になっていますので、効率アップを目指すなら、以下の例を参考にしてみてください。私の環境では、うまく機能しています。 ■鍛え方の例 A、貴方のおっしゃる「変なの」は、ATOKの辞書ユーティリティの「自動登録単語」を指定して「一覧編集」モードで取捨選択し、不要なもの(変なの)を消す。 B、ATOKの辞書ユーティリティで、いったん「自動登録単語」をテキストファイルに「一覧出力」する。そのファイルを取捨選択編集し、テキストファイルに再度保存する。「自動登録単語」をすべて削除後、新たに「登録単語」として編集済みのテキストファイルを読み込んで、「一括処理」する。品詞名を正しく指定しておくと、誤変換が激減します。

Uragimiel
質問者

お礼

やってみます ありがとうございました。

  • asuca
  • ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.1

変な風に学習してしまったのかもしれません。 ATOKを完全にアンインストールして再インストールすれば直りますよ。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう