• ベストアンサー

変換ミスが多発

"ばぐった"("バグった")が"ばグッ田"になってしまうのは、 IMEの仕様なんでしょうか?IME2007でもこうなります^^;; ATOKは変換できるでしょうか? しばらくすると学習が解けてしまうので、 たまにミスが多発します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bardfish
  • ベストアンサー率28% (5029/17766)
回答No.5

「バグった」は俗語であり話し言葉でもあるのでIMEでは苦手とするモノです。 IMEは話し言葉で学習させるとどんどんバカになります。 因みに私はATOK2007を使用していますが「ばぐった」を変換させると一発目は「場ぐった」。変換対象文字を「ばぐ」にして変換し学習させると「バグった」と変換されます。 さらに、ATOKでは「話し言葉」にも対応している筈なのでMS IMEよりバカになることはありません。

その他の回答 (4)

  • kata_san
  • ベストアンサー率33% (423/1261)
回答No.4

IMEに表示される変換の候補順位を変更してください。 それでも使いにくいというときには、辞書登録すればよいと思います。 ATOKはWindowsだけではなく他のOSにも使用されているFEPです。 使い勝手は、個人差もある評価になりますので差し控えます。

  • ifuurin
  • ベストアンサー率43% (2060/4779)
回答No.3

  ほかにもあるかも知れないが、アップデートは済ませて使っているだろうか。  http://www.microsoft.com/downloads/Browse.aspx?displaylang=ja&productID=4289AE77-4CBA-4A75-86F3-9FF96F68E491

参考URL:
http://www.microsoft.com/downloads/Browse.aspx?displaylang=ja&productID=4289AE77-4CBA-4A75-86F3-9FF96F68E491
  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.2

ユーザ辞書を修復してみて下さい http://121ware.com/qasearch/1007/app/nec.jsp?003112

回答No.1

そもそも、「バグった」というのは俗語なので、それが変換できないのを「変換ミス」とは言いづらいと思います。必要なら単語登録をされたら良いのでは?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう